„A ci, czego nie znają, to bluźnią; a co z przyrodzenia znają, jako bezrozumne bydła w tem się psują,”

Biblia Gdańska (1632): Judasa 1,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Daniela 8,11

Biblia Warszawska

Wmówił w siebie potęgę, jaką ma książę wojsk, tak że odjęta mu została stała codzienna ofiara i zostało zbezczeszczone miejsce jego świątyni.
Księga Daniela 8,11

Biblia Brzeska

K temu się wywyższył aż ku książęciu zastępów, a od niego odjęta jest ofiara ustawiczna i miejsce jego święte rozrzucone.
Księga Daniela 8,11

Biblia Gdańska (1632)

Nawet aż do książęcia onego wojska wyrósł; bo przezeń odjęta była ustawiczna ofiara, i zarzucone miejsce świątnicy Bożej,
Danijel 8,11

Biblia Gdańska (1881)

Nawet aż do książęcia onego wojska wyrósł; bo przezeń odjęta była ustawiczna ofiara, i zarzucone miejsce świątnicy Bożej,
Danijel 8,11

Biblia Tysiąclecia

Wielkością dosięgał on niemal Władcy wojska, odjął Mu wieczną ofiarę, obalił miejsce Jego przybytku
Księga Daniela 8,11

Biblia Jakuba Wujka

I aż do książęcia siły rozwielmożył się, i odjął od niego ofiarę ustawiczną, i zrzucił miejsce świętynie jego.
Księga Daniela 8,11

Nowa Biblia Gdańska

Wyrósł nawet na księcia tego wojska; i przez niego została zniesiona ciągłość oraz porzucone miejsce Świątyni Boga.
Księga Daniela 8,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wzniósł się nawet aż do księcia tego wojska i przez niego została odjęta codzienna ofiara i zostało porzucone miejsce jego świątyni.
Księga Daniela 8,11

American Standard Version

Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and it took away from him the continual [burnt-offering], and the place of his sanctuary was cast down.
Księga Daniela 8,11

Clementine Vulgate

Et usque ad principem fortitudinis magnificatum est : et ab eo tulit juge sacrificium, et dejecit locum sanctificationis ejus.
Księga Daniela 8,11

King James Version

Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
Księga Daniela 8,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And unto the prince of the host it exerteth itself, and by it taken away hath been the continual [sacrifice], and thrown down the base of his sanctuary.
Księga Daniela 8,11

World English Bible

Yes, it magnified itself, even to the prince of the host; and it took away from him the continual [burnt offering], and the place of his sanctuary was cast down.
Księga Daniela 8,11

Westminster Leningrad Codex

וְעַד שַׂר־הַצָּבָא הִגְדִּיל וּמִמֶּנּוּ [הֵרִים כ] (הוּרַם ק) הַתָּמִיד וְהֻשְׁלַךְ מְכֹון מִקְדָּשֹׁו׃
Księga Daniela 8,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić