„A to czyńcie, wiedząc czas, iż już przyszła godzina, abyśmy się ze snu ocucili; albowiem teraz bliższe nas jest zbawienie, aniżeli kiedyśmy uwierzyli.”

Biblia Gdańska (1881): Rzymian 13,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Amosa 9,11

Biblia Warszawska

W owym dniu podniosę upadającą chatkę Dawida i zamuruję jej pęknięcia, i podźwignę ją z ruin, i odbuduję ją jak za dawnych dni,
Księga Amosa 9,11

Biblia Brzeska

Dnia onego wzbudzę przybytek Dawidów, który upada, a zamuruje rozpadliny jego i to, co około niego obleciało naprawię, a pobuduję ji tak jaki był przed tym.
Księga Amosa 9,11

Biblia Gdańska (1632)

Dnia onego wystawię upadły przybytek Dawidowy, a zagrodzę rozerwanie jego, i obaliny jego naprawię, a pobuduję go, jako za dni dawnych;
Amos 9,11

Biblia Gdańska (1881)

Dnia onego wystawię upadły przybytek Dawidowy, a zagrodzę rozerwanie jego, i obaliny jego naprawię, a pobuduję go, jako za dni dawnych;
Amos 9,11

Biblia Tysiąclecia

W tym dniu podniosę szałas Dawidowy, który upada, zamuruję jego szczeliny, ruiny jego podźwignę i jak za dawnych dni go zbuduję,
Księga Amosa 9,11

Biblia Jakuba Wujka

Onego dnia podniosę przybytek Dawidów, który upadł, i zbuduję znowu rozpadliny murów jego, a co się było obaliło, naprawię, i znowu zbuduję ji, jako za dni dawnych.
Księga Amosa 9,11

Nowa Biblia Gdańska

Zaś tego dnia dźwignę namiot Dawida, zagrodzę jego wyłomy, podniosę jego ruiny oraz go odbuduję, jak za dawnych dni.
Księga Amosa 9,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym dniu podniosę upadły przybytek Dawida i zamuruję jego wyłomy; wzniosę jego ruiny i odbuduję go, jak za dawnych dni;
Księga Amosa 9,11

American Standard Version

In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old;
Księga Amosa 9,11

Clementine Vulgate

In die illa suscitabo tabernaculum David, quod cecidit :et redificabo aperturas murorum ejus,et ea qu corruerant instaurabo :et redificabo illud sicut in diebus antiquis,
Księga Amosa 9,11

King James Version

In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
Księga Amosa 9,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

In that day I raise the tabernacle of David, that is fallen, And I have repaired their breaches, And its ruins I do raise up, And I have built it up as in days of old.
Księga Amosa 9,11

World English Bible

In who day will I raise up the tent of David who is fallen, and close up the breaches of it; and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old;
Księga Amosa 9,11

Westminster Leningrad Codex

בַּיֹּום הַהוּא אָקִים אֶת־סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת וְגָדַרְתִּי אֶת־פִּרְצֵיהֶן וַהֲרִסֹתָיו אָקִים וּבְנִיתִיהָ כִּימֵי עֹולָם׃
Księga Amosa 9,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić