„Rozchwyćcie srebro, rozchwyćcie złoto, a nie masz końca bogactwom ze wszytkich naczyniach pożądanych.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Nahuma 2,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 6,18

Biblia Warszawska

Aby nie ludzie cię widzieli, że pościsz, lecz Ojciec twój, który jest w ukryciu, a Ojciec twój, który widzi w ukryciu, odpłaci tobie.
Ewangelia św. Mateusza 6,18

Biblia Brzeska

Aby nie było jawno ludziom, iż pościsz, ale Ojcu twojemu, który w skrytości jest; a Ociec twój, który obacza w skrytości, odda tobie jawnie.
Ewangelia św. Mateusza 6,18

Biblia Gdańska (1632)

Abyś nie był widziany od ludzi, że pościsz, ale od Ojca twojego, który jest w skrytości; a Ojciec twój, który widzi w skrytości, odda ci jawnie.
Mateusza 6,18

Biblia Gdańska (1881)

Abyś nie był widziany od ludzi, że pościsz, ale od Ojca twojego, który jest w skrytości; a Ojciec twój, który widzi w skrytości, odda ci jawnie.
Mateusza 6,18

Biblia Tysiąclecia

aby nie ludziom pokazać, że pościsz, ale Ojcu twemu, który jest w ukryciu. A Ojciec twój, który widzi w ukryciu, odda tobie.
Ewangelia wg św. Mateusza 6,18

Biblia Jakuba Wujka

abyś się nie okazał ludziom, iż pościsz, ale Ojcu twemu, który jest w skrytości, a Ociec twój, który widzi w skrytości, odda tobie.
Ewangelia wg św. Mateusza 6,18

Nowa Biblia Gdańska

Abyś nie był widziany przez ludzi, że pościsz, ale przez twojego Ojca, który jest w ukryciu; a twój Ojciec, który widzi w ukryciu, odda ci jawnie.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 6,18

Biblia Przekład Toruński

Abyś nie był widziany przez ludzi, że pościsz, ale przez Ojca twojego, który jest w ukryciu; a Ojciec twój, który widzi w ukryciu, odda ci jawnie.
Ewangelia Mateusza 6,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Aby nie ludzie widzieli, że pościsz, lecz twój Ojciec, który jest w ukryciu; a twój Ojciec, który widzi w ukryciu, odda ci jawnie.
Ewangelia Mateusza 6,18

American Standard Version

that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.
Ewangelia Mateusza 6,18

Clementine Vulgate

ne videaris hominibus jejunans, sed Patri tuo, qui est in abscondito : et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi.
Ewangelia Mateusza 6,18

King James Version

That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
Ewangelia Mateusza 6,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οπως μη φανης τοις ανθρωποις νηστευων αλλα τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι εν τω φανερω
Ewangelia Mateusza 6,18

Young's Literal Translation

that thou mayest not appear to men fasting, but to thy Father who [is] in secret, and thy Father, who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.
Ewangelia Mateusza 6,18

World English Bible

that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret, and your Father, who sees in secret, will reward you.
Ewangelia Mateusza 6,18

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić