„Mówili matkam swoim: Gdzież wżdy jest zboże i wino? Gdy ustawali jako ranni po ulicach miejsckich i gdy wypuszczali ducha na łonie matek swoich.”

Biblia Brzeska: Treny 2,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 27,50

Biblia Warszawska

Ale Jezus znowu zawołał donośnym głosem i oddał ducha.
Ewangelia św. Mateusza 27,50

Biblia Brzeska

I gdy powtóre Jezus wołał wielkim głosem, wypuścił ducha.
Ewangelia św. Mateusza 27,50

Biblia Gdańska

Ale Jezus zawoławszy po wtóre głosem wielkim, oddał ducha.
Mateusza 27,50

Biblia Tysiąclecia

A Jezus raz jeszcze zawołał donośnym głosem i wyzionął ducha.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,50

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus, zawoławszy powtóre wielkim głosem, wypuścił ducha.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,50

Nowa Biblia Gdańska

Ale Jezus, znowu zawołał wielkim głosem i oddał ducha.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,50

Biblia Przekład Toruński

Ale Jezus ponownie zawołał potężnym głosem i oddał ducha.
Ewangelia Mateusza 27,50

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jezus zaś zawołał ponownie donośnym głosem i oddał ducha.
Ewangelia Mateusza 27,50

American Standard Version

And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
Ewangelia Mateusza 27,50

Clementine Vulgate

Jesus autem iterum clamans voce magna, emisit spiritum.
Ewangelia Mateusza 27,50

King James Version

Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
Ewangelia Mateusza 27,50

Textus Receptus NT

ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα
Ewangelia Mateusza 27,50

Young's Literal Translation

And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;
Ewangelia Mateusza 27,50

World English Bible

Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
Ewangelia Mateusza 27,50

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić