„I spodoba się PANU ofiara Judy i Jeruzalem, jako dni wieku i jako dawne lata.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Malachiasza 3,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 27,44

Biblia Warszawska

Tak samo urągali mu złoczyńcy, którzy z nim razem byli ukrzyżowani.
Ewangelia św. Mateusza 27,44

Biblia Brzeska

Toż też i zbójce, którzy byli z nim ukrzyżowani, wyrzucali mu na oczy.
Ewangelia św. Mateusza 27,44

Biblia Gdańska

Także też i zbójcy, którzy byli z nim ukrzyżowani, urągali mu.
Mateusza 27,44

Biblia Tysiąclecia

Tak samo lżyli Go i złoczyńcy, którzy byli z Nim ukrzyżowani.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,44

Biblia Jakuba Wujka

Toż i łotrowie, którzy byli z nim ukrzyżowani, urągali mu.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,44

Nowa Biblia Gdańska

Tak samo urągali mu rozbójnicy, którzy z nim zostali ukrzyżowani.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,44

Biblia Przekład Toruński

A tak samo przestępcy, którzy zostali z Nim ukrzyżowani, urągali Mu.
Ewangelia Mateusza 27,44

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak samo urągali mu też bandyci, którzy byli z nim ukrzyżowani.
Ewangelia Mateusza 27,44

American Standard Version

And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
Ewangelia Mateusza 27,44

Clementine Vulgate

Idipsum autem et latrones, qui crucifixi erant cum eo, improperabant ei.
Ewangelia Mateusza 27,44

King James Version

The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
Ewangelia Mateusza 27,44

Textus Receptus NT

το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες αυτω ωνειδιζον αυτω
Ewangelia Mateusza 27,44

Young's Literal Translation

with the same also the robbers, who were crucified with him, were reproaching him.
Ewangelia Mateusza 27,44

World English Bible

The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
Ewangelia Mateusza 27,44

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić