„A potym tak powiedz Izraelitom: Gdy kto zejdzie bez syna, tedy dziedzictwo jego przyjdzie spadkiem na dziewkę.”

Biblia Brzeska: 4 Księga Mojżeszowa 27,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 26,9

Biblia Warszawska

Przecież można było to drogo sprzedać i rozdać ubogim.
Ewangelia św. Mateusza 26,9

Biblia Brzeska

Abowiem możono tę maść drogo przedać i rozdać to ubogim.
Ewangelia św. Mateusza 26,9

Biblia Gdańska

Albowiem mogła być ta maść drogo sprzedana, i mogło się to dać ubogim.
Mateusza 26,9

Biblia Tysiąclecia

Przecież można było drogo to sprzedać i rozdać ubogim.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,9

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem możono to drogo przedać i rozdać ubogim.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,9

Nowa Biblia Gdańska

Bo ta maść mogła być drogo sprzedana i mogło to być dane ubogim.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,9

Biblia Przekład Toruński

Albowiem można było ten olejek za dużą sumę sprzedać i rozdać ubogim.
Ewangelia Mateusza 26,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przecież można było ten olejek drogo sprzedać, a pieniądze rozdać ubogim.
Ewangelia Mateusza 26,9

American Standard Version

For this [ointment] might have been sold for much, and given to the poor.
Ewangelia Mateusza 26,9

Clementine Vulgate

potuit enim istud venundari multo, et dari pauperibus.
Ewangelia Mateusza 26,9

King James Version

For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Ewangelia Mateusza 26,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ηδυνατο γαρ τουτο το μυρον πραθηναι πολλου και δοθηναι πτωχοις
Ewangelia Mateusza 26,9

Young's Literal Translation

for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.`
Ewangelia Mateusza 26,9

World English Bible

For this ointment might have been sold for much, and given to the poor."
Ewangelia Mateusza 26,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić