„A dalej widziałem wszystkie uciski, jakie pod słońcem się zdarzają. I oto: łzy uciśnionych, a nie ma, kto by ich pocieszył: ręka ciemięzców twarda, a nie ma pocieszyciela.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Koheleta 4,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 26,69

Biblia Warszawska

A Piotr siedział zewnątrz, na podwórzu. I przystąpiła do niego jedna służebna, mówiąc: I ty byłeś z Jezusem, Galilejczykiem.
Ewangelia św. Mateusza 26,69

Biblia Brzeska

A Piotr siedział zewnątrz we dworze. I przystąpiła k niemu jedna służebnica mówiąc: I tyś był z Jezusem Galilejskim.
Ewangelia św. Mateusza 26,69

Biblia Gdańska

Ale Piotr siedział przed domem na podwórzu. Tedy przystąpiła do niego jedna dziewka, mówiąc: I tyś był z tym Jezusem Galilejskim.
Mateusza 26,69

Biblia Tysiąclecia

Piotr zaś siedział zewnątrz na dziedzińcu. Podeszła do niego jedna służąca i rzekła: I ty byłeś z Galilejczykiem Jezusem.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,69

Biblia Jakuba Wujka

A Piotr siedział przed domem na podwórzu i przystąpiła do niego jedna służebnica, mówiąc: I tyś był z Jezusem Galilejskim.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,69

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Piotr siedział na zewnątrz, na dziedzińcu. Wtedy podeszła do niego pewna dziewczyna, mówiąc: Ty także byłeś z Jezusem z Galilei.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,69

Biblia Przekład Toruński

A Piotr siedział na zewnątrz na dziedzińcu. I zbliżyła się do niego jedna służąca, mówiąc: I ty byłeś z Jezusem Galilejczykiem.
Ewangelia Mateusza 26,69

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Piotr zaś siedział na zewnątrz, na dziedzińcu. Podeszła do niego pewna dziewczyna i powiedziała: Ty też byłeś z Jezusem z Galilei.
Ewangelia Mateusza 26,69

American Standard Version

Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
Ewangelia Mateusza 26,69

Clementine Vulgate

Petrus vero sedebat foris in atrio : et accessit ad eum una ancilla, dicens : Et tu cum Jesu Galilo eras.
Ewangelia Mateusza 26,69

King James Version

Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
Ewangelia Mateusza 26,69

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε πετρος εξω εκαθητο εν τη αυλη και προσηλθεν αυτω μια παιδισκη λεγουσα και συ ησθα μετα ιησου του γαλιλαιου
Ewangelia Mateusza 26,69

Young's Literal Translation

And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, `And thou wast with Jesus of Galilee!`
Ewangelia Mateusza 26,69

World English Bible

Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean."
Ewangelia Mateusza 26,69

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić