„Jeśli ktoś nie miłuje Pana Jezusa Chrystusa, niech będzie wyklęty, Maran atha.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Koryntian 16,22

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 25,37

Biblia Warszawska

Wtedy odpowiedzą mu sprawiedliwi tymi słowy: Panie! Kiedy widzieliśmy cię łaknącym, a nakarmiliśmy cię, albo pragnącym, a daliśmy ci pić?
Ewangelia św. Mateusza 25,37

Biblia Brzeska

Tedy mu odpowiedzą sprawiedliwi mówiąc: Panie! Kiedyśmy cię widzieli łaknącym i nakarmiliśmy cię, abo pragnącym i daliśmy tobie pić?
Ewangelia św. Mateusza 25,37

Biblia Gdańska (1632)

Tedy mu odpowiedzą sprawiedliwi, mówiąc: Panie! kiedyżeśmy cię widzieli łaknącym, a nakarmiliśmy cię? albo pragnącym, a napoiliśmy cię?
Mateusza 25,37

Biblia Gdańska (1881)

Tedy mu odpowiedzą sprawiedliwi, mówiąc: Panie! kiedyżeśmy cię widzieli łaknącym, a nakarmiliśmy cię? albo pragnącym, a napoiliśmy cię?
Mateusza 25,37

Biblia Tysiąclecia

Wówczas zapytają sprawiedliwi: "Panie, kiedy widzieliśmy Cię głodnym i nakarmiliśmy Ciebie? spragnionym i daliśmy Ci pić?
Ewangelia wg św. Mateusza 25,37

Biblia Jakuba Wujka

Tedy mu odpowiedzą sprawiedliwi, mówiąc: Panie, kiedyżeśmy cię widzieli łaknącym, a nakarmiliśmy cię; pragnącym a daliśmyć pić?
Ewangelia wg św. Mateusza 25,37

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy odpowiedzą mu sprawiedliwi, mówiąc: Panie, kiedy widzieliśmy cię łaknącym, a nakarmiliśmy; albo pragnącym, a daliśmy ci pić?
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 25,37

Biblia Przekład Toruński

Wtedy odpowiedzą Mu sprawiedliwi, mówiąc: Panie! Kiedy widzieliśmy Cię głodnym i daliśmy Ci jeść? Albo pragnącym i daliśmy Ci pić?
Ewangelia Mateusza 25,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy sprawiedliwi mu odpowiedzą: Panie, kiedy widzieliśmy cię głodnym i nakarmiliśmy cię albo spragnionym i daliśmy ci pić?
Ewangelia Mateusza 25,37

American Standard Version

Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?
Ewangelia Mateusza 25,37

Clementine Vulgate

Tunc respondebunt ei justi, dicentes : Domine, quando te vidimus esurientem, et pavimus te : sitientem, et dedimus tibi potum ?
Ewangelia Mateusza 25,37

King James Version

Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
Ewangelia Mateusza 25,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τοτε αποκριθησονται αυτω οι δικαιοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα και εθρεψαμεν η διψωντα και εποτισαμεν
Ewangelia Mateusza 25,37

Young's Literal Translation

`Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when did we see thee hungering, and we nourished? or thirsting, and we gave to drink?
Ewangelia Mateusza 25,37

World English Bible

Then the righteous will answer him, saying, `Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink?
Ewangelia Mateusza 25,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić