„Ale uznałem za konieczne posłać do was Epafrodyta - mojego brata, współpracownika, współbojownika i sługę mojej potrzeby, a waszego apostoła -”

Nowa Biblia Gdańska: List do Filipian 2,25

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 23,11

Biblia Warszawska

Kto zaś jest największy pośród was, niech będzie sługą waszym,
Ewangelia św. Mateusza 23,11

Biblia Brzeska

Ale ten, który jest nawięczszy z was, niechaj będzie sługą waszym.
Ewangelia św. Mateusza 23,11

Biblia Gdańska

Ale kto z was największy jest, będzie sługą waszym.
Mateusza 23,11

Biblia Tysiąclecia

Największy z was niech będzie waszym sługą.
Ewangelia wg św. Mateusza 23,11

Biblia Jakuba Wujka

Który jest więtszy z was, będzie sługą waszym.
Ewangelia wg św. Mateusza 23,11

Nowa Biblia Gdańska

Zaś większy z was, będzie waszym sługą.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 23,11

Biblia Przekład Toruński

Natomiast kto jest największy wśród was, niech będzie waszym sługą.
Ewangelia Mateusza 23,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale kto z was jest największy, będzie waszym sługą.
Ewangelia Mateusza 23,11

American Standard Version

But he that is greatest among you shall be your servant.
Ewangelia Mateusza 23,11

Clementine Vulgate

Qui major est vestrum, erit minister vester.
Ewangelia Mateusza 23,11

King James Version

But he that is greatest among you shall be your servant.
Ewangelia Mateusza 23,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
Ewangelia Mateusza 23,11

Young's Literal Translation

And the greater of you shall be your ministrant,
Ewangelia Mateusza 23,11

World English Bible

But he who is greatest among you will be your servant.
Ewangelia Mateusza 23,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić