Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 21,41
Biblia Warszawska
Mówią mu: Wytraci sromotnie tych złoczyńców, a winnicę wydzierżawi innym wieśniakom, którzy mu we właściwym czasie będą oddawać owoce.Ewangelia św. Mateusza 21,41
Biblia Brzeska
I rzekli mu: Ony złe. Złe potraci, a winnicę swoję najmie inszym robotnikom, którzy oddadzą mu owoc czasu swego.Ewangelia św. Mateusza 21,41
Biblia Gdańska (1632)
Rzekli mu: Złe, źle potraci, a winnicę najmie inszym winiarzom, którzy mu oddawać będą pożytki czasów swoich.Mateusza 21,41
Biblia Gdańska (1881)
Rzekli mu: Złe, źle potraci, a winnicę najmie inszym winiarzom, którzy mu oddawać będą pożytki czasów swoich.Mateusza 21,41
Biblia Tysiąclecia
Rzekli Mu: Nędzników marnie wytraci, a winnicę odda w dzierżawę innym rolnikom, takim, którzy mu będą oddawali plon we właściwej porze.Ewangelia wg św. Mateusza 21,41
Biblia Jakuba Wujka
Rzekli mu: Złe źle potraci, a winnicę swą najmie inszym oraczom, którzy oddadzą mu owoc czasów swoich.Ewangelia wg św. Mateusza 21,41
Nowa Biblia Gdańska
Mówią mu: Marne marnie wytraci, a winnicę odda innym hodowcom winorośli, którzy będą mu oddawać plony w samą porę.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 21,41
Biblia Przekład Toruński
Mówią do Niego: Złych srogo wygubi, a winnicę wynajmie innym rolnikom, którzy we właściwym czasie oddawać mu będą swoje plony.Ewangelia Mateusza 21,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedzieli mu: Złych srogo wytraci, a winnicę wydzierżawi innym rolnikom, którzy będą mu oddawać plony we właściwym czasie.Ewangelia Mateusza 21,41
American Standard Version
They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.Ewangelia Mateusza 21,41
Clementine Vulgate
Aiunt illi : Malos male perdet : et vineam suam locabit aliis agricolis, qui reddant ei fructum temporibus suis.Ewangelia Mateusza 21,41
King James Version
They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.Ewangelia Mateusza 21,41
Textus Receptus NT
λεγουσιν αυτω κακους κακως απολεσει αυτους και τον αμπελωνα εκδοσεται αλλοις γεωργοις οιτινες αποδωσουσιν αυτω τους καρπους εν τοις καιροις αυτωνEwangelia Mateusza 21,41
Young's Literal Translation
They say to him, `Evil men -- he will evilly destroy them, and the vineyard will give out to other husbandmen, who will give back to him the fruits in their seasons.`Ewangelia Mateusza 21,41
World English Bible
They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruits in their seasons."Ewangelia Mateusza 21,41