„Uczynił też dziesięć podstaw z brązu, każda podstawa miała cztery łokcie długości, cztery łokcie szerokości i trzy łokcie wysokości.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I Księga Królewska 7,27

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 14,36

Biblia Warszawska

I prosili go, aby się mogli dotknąć szaty jego; a którzy się go dotknęli, zostali uzdrowieni.
Ewangelia św. Mateusza 14,36

Biblia Brzeska

I prosili go, aby się tylko dotykali kraja płaszcza jego; a którzy się kolwiek dotknęli, są zachowani.
Ewangelia św. Mateusza 14,36

Biblia Gdańska

I prosili go, aby się tylko podołku szaty jego dotykali; a którzykolwiek się dotknęli, uzdrowieni są.
Mateusza 14,36

Biblia Tysiąclecia

i prosili, żeby przynajmniej frędzli Jego płaszcza mogli się dotknąć; a wszyscy, którzy się Go dotknęli, zostali uzdrowieni.
Ewangelia wg św. Mateusza 14,36

Biblia Jakuba Wujka

I prosili go, aby się choć kraju szaty jego dotykali. A którzy się kolwiek dotknęli, uzdrowieni są.
Ewangelia wg św. Mateusza 14,36

Nowa Biblia Gdańska

I poprosili go, aby mogli się dotknąć tylko rąbka jego płaszcza; a którzykolwiek się dotknęli, zostali uzdrowieni.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 14,36

Biblia Przekład Toruński

I prosili Go, aby mogli tylko dotknąć skraju Jego szaty; a ilu dotknęło, tylu zostało uzdrowionych.
Ewangelia Mateusza 14,36

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I prosili go, aby mogli dotknąć tylko brzegu jego szaty, a ci, którzy dotknęli, zostali uzdrowieni.
Ewangelia Mateusza 14,36

American Standard Version

and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole.
Ewangelia Mateusza 14,36

Clementine Vulgate

et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti ejus tangerent. Et quicumque tetigerunt, salvi facti sunt.
Ewangelia Mateusza 14,36

King James Version

And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
Ewangelia Mateusza 14,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν
Ewangelia Mateusza 14,36

Young's Literal Translation

and were calling on him that they might only touch the fringe of his garment, and as many as did touch were saved.
Ewangelia Mateusza 14,36

World English Bible

and they begged him that they might only touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole.
Ewangelia Mateusza 14,36

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić