„Więc usłuchali głosu WIEKUISTEGO, swojego Boga oraz słów proroka Aggeusza - gdyż posłał go WIEKUISTY, ich Bóg - zarówno Zerubabel, syn Szaltiela, jak i najwyższy kapłan Jezus, syn Jehocedeka, oraz cały ostatek ludu, bo lud obawiał się oblicza WIEKUISTEGO.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Aggeusza 1,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 14,24

Biblia Warszawska

Tymczasem łódź miotana przez fale oddaliła się już od brzegu o wiele stadiów; wiatr bowiem był przeciwny.
Ewangelia św. Mateusza 14,24

Biblia Brzeska

A łódź już była w pośrzodku morza, ciężko miotana od wałów; abowiem był wiatr przeciwny.
Ewangelia św. Mateusza 14,24

Biblia Gdańska

A łódź już w pośrodku morza będąc, miotana była od wałów; albowiem był wiatr przeciwny.
Mateusza 14,24

Biblia Tysiąclecia

Łódź zaś była już sporo stadiów oddalona od brzegu, miotana falami, bo wiatr był przeciwny.
Ewangelia wg św. Mateusza 14,24

Biblia Jakuba Wujka

A łódkę na śrzodku morza wały miotały, abowiem był wiatr przeciwny.
Ewangelia wg św. Mateusza 14,24

Nowa Biblia Gdańska

A łódź będąc już na środku morza, miotana była przez fale; bo wiatr był przeciwny.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 14,24

Biblia Przekład Toruński

Łódź natomiast była już na środku morza, nękana przez fale; albowiem wiatr był przeciwny.
Ewangelia Mateusza 14,24

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Łódź tymczasem była już na środku morza, miotana przez fale, bo wiatr był przeciwny.
Ewangelia Mateusza 14,24

American Standard Version

But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.
Ewangelia Mateusza 14,24

Clementine Vulgate

navicula autem in medio mari jactabatur fluctibus : erat enim contrarius ventus.
Ewangelia Mateusza 14,24

King James Version

But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
Ewangelia Mateusza 14,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

το δε πλοιον ηδη μεσον της θαλασσης ην βασανιζομενον υπο των κυματων ην γαρ εναντιος ο ανεμος
Ewangelia Mateusza 14,24

Young's Literal Translation

and the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.
Ewangelia Mateusza 14,24

World English Bible

But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.
Ewangelia Mateusza 14,24

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić