„One wystąpiły przed Eleazarem kapłanem i przed Jozuem, synem Nuna, i przed książętami, mówiąc: Pan rozkazał Mojżeszowi, aby wyznaczył nam dziedzictwo pośród naszych braci. Dano im więc dziedzictwo zgodnie ze słowami Pana, wśród braci ich ojca.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Jozuego 17,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 12,39

Biblia Warszawska

A On odpowiadając, rzekł im: Pokolenie złe i cudzołożne znaku żąda, ale nie otrzyma innego znaku jak tylko znak Jonasza proroka.
Ewangelia św. Mateusza 12,39

Biblia Brzeska

Ale on odpowiedając rzekł im: Rodzaj zły i cudzołożny znamienia szuka; ale mu nie będzie znamię dano, jedno znamię Jonasza proroka.
Ewangelia św. Mateusza 12,39

Biblia Gdańska (1632)

A on odpowiadając rzekł im: Rodzaj zły i cudzołożny znamienia szuka; ale mu nie będzie znamię dane, tylko ono znamię Jonasza proroka.
Mateusza 12,39

Biblia Gdańska (1881)

A on odpowiadając rzekł im: Rodzaj zły i cudzołożny znamienia szuka; ale mu nie będzie znamię dane, tylko ono znamię Jonasza proroka.
Mateusza 12,39

Biblia Tysiąclecia

Lecz On im odpowiedział: Plemię przewrotne i wiarołomne żąda znaku, ale żaden znak nie będzie mu dany, prócz znaku proroka Jonasza.
Ewangelia wg św. Mateusza 12,39

Biblia Jakuba Wujka

Który odpowiadając, rzekł im: Rodzaj zły i cudzołożny znaku szuka, a znak mu nie będzie dan, jedno znak Jonasza proroka.
Ewangelia wg św. Mateusza 12,39

Nowa Biblia Gdańska

Zaś on odpowiadając, rzekł im: Pokolenie złe i cudzołożne znaku szuka, ale znak mu nie będzie dany, jak tylko znak proroka Jonasza.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 12,39

Biblia Przekład Toruński

A On w odpowiedzi, rzekł im: Pokolenie złe i cudzołożne szuka znaku, a znak nie będzie mu dany, chyba że znak proroka Jonasza.
Ewangelia Mateusza 12,39

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A on odpowiedział im: Pokolenie złe i cudzołożne żąda znaku, ale żaden znak nie będzie mu dany, oprócz znaku proroka Jonasza.
Ewangelia Mateusza 12,39

American Standard Version

But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet:
Ewangelia Mateusza 12,39

Clementine Vulgate

Qui respondens ait illis : Generatio mala et adultera signum qurit : et signum non dabitur ei, nisi signum Jon prophet.
Ewangelia Mateusza 12,39

King James Version

But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:
Ewangelia Mateusza 12,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις γενεα πονηρα και μοιχαλις σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου
Ewangelia Mateusza 12,39

Young's Literal Translation

And he answering said to them, `A generation, evil and adulterous, doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;
Ewangelia Mateusza 12,39

World English Bible

But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will no sign be given it but the sign of Jonah, the prophet.
Ewangelia Mateusza 12,39

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić