„To mów i zachęcaj, i strofuj z całą władzą nakazywania. Niech nikt tobą nie gardzi.”

Biblia Przekład Toruński: List do Tytusa 2,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 12,18

Biblia Warszawska

Oto sługa mój, którego wybrałem, umiłowany mój, w którym moja dusza ma upodobanie. Złożę na niego Ducha mego, a On obwieści narodom sąd.
Ewangelia św. Mateusza 12,18

Biblia Brzeska

Oto sługa mój, któregom obrał, miłośnik mój, na którym przestawa dusza moja; położę ducha mojego na nim, a sąd poganom opowie.
Ewangelia św. Mateusza 12,18

Biblia Gdańska (1632)

Oto ten sługa mój, któregom obrał, ten umiłowany mój, w którym się upodobało duszy mojej; położę ducha mojego na nim, a sąd narodom opowie;
Mateusza 12,18

Biblia Gdańska (1881)

Oto ten sługa mój, któregom obrał, ten umiłowany mój, w którym się upodobało duszy mojej; położę ducha mojego na nim, a sąd narodom opowie;
Mateusza 12,18

Biblia Tysiąclecia

Oto mój Sługa; którego wybrałem, Umiłowany mój, w którym moje serce ma upodobanie. Położę ducha mojego na Nim, a On zapowie prawo narodom.
Ewangelia wg św. Mateusza 12,18

Biblia Jakuba Wujka

Oto sługa mój, któregom obrał, miły mój, w którym się dobrze upodobało duszy mojej. Położę ducha mojego na nim, a sąd poganom opowie.
Ewangelia wg św. Mateusza 12,18

Nowa Biblia Gdańska

Oto Mój sługa, którego wybrałem, umiłowany Mój, w którym upodobało się Mojej Osobie; położę na nim Mego Ducha, i narodom oznajmi sąd.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 12,18

Biblia Przekład Toruński

Oto mój sługa, którego wybrałem, mój Umiłowany, w którym moja dusza znalazła upodobanie. Złożę na Nim mojego Ducha, a On oznajmi sąd narodom;
Ewangelia Mateusza 12,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto mój sługa, którego wybrałem, mój umiłowany, w którym moja dusza ma upodobanie. Złożę na nim mojego Ducha, a on ogłosi sąd narodom.
Ewangelia Mateusza 12,18

American Standard Version

Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles.
Ewangelia Mateusza 12,18

Clementine Vulgate

[Ecce puer meus, quem elegi, dilectus meus,in quo bene complacuit anim me.Ponam spiritum meum super eum,et judicium gentibus nuntiabit.
Ewangelia Mateusza 12,18

King James Version

Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
Ewangelia Mateusza 12,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ιδου ο παις μου ον ηρετισα ο αγαπητος μου εις ον ευδοκησεν η ψυχη μου θησω το πνευμα μου επ αυτον και κρισιν τοις εθνεσιν απαγγελει
Ewangelia Mateusza 12,18

Young's Literal Translation

`Lo, My servant, whom I did choose, My beloved, in whom My soul did delight, I will put My Spirit upon him, and judgment to the nations he shall declare,
Ewangelia Mateusza 12,18

World English Bible

"Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him, He will declare judgment to the Gentiles.
Ewangelia Mateusza 12,18

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić