„Kto mówi: Znam go, a przykazań jego nie zachowuje, kłamcą jest i prawdy w nim nie ma.”

Biblia Warszawska: 1 List św. Jana 2,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 11,22

Biblia Warszawska

Ale powiadam wam: Lżej będzie Tyrowi i Sydonowi w dniu sądu aniżeli wam.
Ewangelia św. Mateusza 11,22

Biblia Brzeska

Nad to powiedam wam: Iż Tyrowi i Sydonowi lżej będzie w dzień sądny, niżli wam.
Ewangelia św. Mateusza 11,22

Biblia Gdańska

Wszakże powiadam wam: Lżej będzie Tyrowi i Sydonowi w dzień sądny, niżeli wam.
Mateusza 11,22

Biblia Tysiąclecia

Toteż powiadam wam: Tyrowi i Sydonowi lżej będzie w dzień sądu niż wam.
Ewangelia wg św. Mateusza 11,22

Biblia Jakuba Wujka

Wszakże powiadam wam, Tyrowi i Sydonowi lżej będzie w dzień sądny niżli wam.
Ewangelia wg św. Mateusza 11,22

Nowa Biblia Gdańska

Wszakże powiadam wam: Lżej będzie Tyrowi i Sydonowi w dniu sądu, niż wam.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 11,22

Biblia Przekład Toruński

Ale mówię wam: Znośniej będzie Tyrowi i Sydonowi w dzień sądu, niż wam.
Ewangelia Mateusza 11,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale mówię wam: Lżej będzie Tyrowi i Sydonowi w dniu sądu niż wam.
Ewangelia Mateusza 11,22

American Standard Version

But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
Ewangelia Mateusza 11,22

Clementine Vulgate

Verumtamen dico vobis : Tyro et Sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis.
Ewangelia Mateusza 11,22

King James Version

But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
Ewangelia Mateusza 11,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

πλην λεγω υμιν τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν
Ewangelia Mateusza 11,22

Young's Literal Translation

but I say to you, to Tyre and Sidon it shall be more tolerable in a day of judgment than for you.
Ewangelia Mateusza 11,22

World English Bible

But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
Ewangelia Mateusza 11,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić