„I rzekli synowie Izraelscy do Samuela: Nie przestawaj za nami wołać do Pana, Boga naszego, aby nas wybawił z ręki Filistynów.”

Biblia Gdańska: 1 Samuelowa 7,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 11,11

Biblia Warszawska

Zaprawdę powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy z niewiast się rodzą, większy od Jana Chrzciciela, ale najmniejszy w Królestwie Niebios większy jest niż on.
Ewangelia św. Mateusza 11,11

Biblia Brzeska

Zaprawdęć wam powiedam, że miedzy tymi, którzy się z niewiast rodzą, nie powstał żaden więczszy nad Jana Krzciciela; ale ten, który jest namniejszym w królestwie niebieskiem, więczszy jest niżli on.
Ewangelia św. Mateusza 11,11

Biblia Gdańska

Zaprawdę powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy się z niewiast rodzą, większy nad Jana Chrzciciela; ale który jest najmniejszym w królestwie niebieskiem, większy jest, niżeli on.
Mateusza 11,11

Biblia Tysiąclecia

Zaprawdę, powiadam wam: Między narodzonymi z niewiast nie powstał większy od Jana Chrzciciela. Lecz najmniejszy w królestwie niebieskim większy jest niż on.
Ewangelia wg św. Mateusza 11,11

Biblia Jakuba Wujka

Zaprawdę powiadam wam, nie powstał między narodzonymi z niewiast więtszy nad Jana Chrzciciela. Lecz który jest mniejszym w królestwie niebieskim, więtszy jest niżli on.
Ewangelia wg św. Mateusza 11,11

Nowa Biblia Gdańska

Zaprawdę, powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy są z niewiast zrodzeni, większy od Jana Chrzciciela; ale najmniejszy w Królestwie Niebios, większy jest niż on.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 11,11

Biblia Przekład Toruński

Zaprawdę mówię wam: Wśród narodzonych z kobiet, nie powstał większy nad Jana Chrzciciela; ale najmniejszy w Królestwie Niebios, większy jest niż on.
Ewangelia Mateusza 11,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zaprawdę powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy rodzą się z kobiet, większy od Jana Chrzciciela. Ale ten, kto jest najmniejszy w królestwie niebieskim, jest większy niż on.
Ewangelia Mateusza 11,11

American Standard Version

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he.
Ewangelia Mateusza 11,11

Clementine Vulgate

Amen dico vobis, non surrexit inter natos mulierum major Joanne Baptista : qui autem minor est in regno clorum, major est illo.
Ewangelia Mateusza 11,11

King James Version

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
Ewangelia Mateusza 11,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αμην λεγω υμιν ουκ εγηγερται εν γεννητοις γυναικων μειζων ιωαννου του βαπτιστου ο δε μικροτερος εν τη βασιλεια των ουρανων μειζων αυτου εστιν
Ewangelia Mateusza 11,11

Young's Literal Translation

Verily I say to you, there hath not risen, among those born of women, a greater than John the Baptist, but he who is least in the reign of the heavens is greater than he.
Ewangelia Mateusza 11,11

World English Bible

Most assuredly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he.
Ewangelia Mateusza 11,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić