„Zaś ostatek ludu, który pozostał w mieście - zarówno zbiegów, którzy uciekli do babilońskiego króla, jak i ostatek tłumu – naczelnik straży przybocznej Nebuzaradan uprowadził.”

Nowa Biblia Gdańska: 2 Księga Królów 25,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 10,37

Biblia Warszawska

Kto miłuje ojca albo matkę bardziej niż mnie, nie jest mnie godzien; i kto miłuje syna albo córkę bardziej niż mnie, nie jest mnie godzien.
Ewangelia św. Mateusza 10,37

Biblia Brzeska

Kto miłuje ojca abo matkę nad mię, nie jest godzien mnie; a kto miłuje syna abo córkę nad mię, nie jest mnie godzien.
Ewangelia św. Mateusza 10,37

Biblia Gdańska (1632)

Kto miłuje ojca albo matkę nad mię, nie jest mię godzien; a kto miłuje syna albo córkę nad mię, nie jest mię godzien;
Mateusza 10,37

Biblia Gdańska (1881)

Kto miłuje ojca albo matkę nad mię, nie jest mię godzien; a kto miłuje syna albo córkę nad mię, nie jest mię godzien;
Mateusza 10,37

Biblia Tysiąclecia

Kto kocha ojca lub matkę bardziej niż Mnie, nie jest Mnie godzien. I kto kocha syna lub córkę bardziej niż Mnie, nie jest Mnie godzien.
Ewangelia wg św. Mateusza 10,37

Biblia Jakuba Wujka

Kto miłuje ojca abo matkę więcej niż mię, nie jest mnie godzien; a kto miłuje syna abo córkę nad mię, nie jest mnie godzien.
Ewangelia wg św. Mateusza 10,37

Nowa Biblia Gdańska

Kto kocha ojca albo matkę ponad mnie - nie jest mnie godny; i kto kocha syna albo córkę ponad mnie - nie jest mnie godny;
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 10,37

Biblia Przekład Toruński

Kto miłuje ojca albo matkę bardziej niż mnie, nie jest mnie godny. I kto miłuje syna albo córkę bardziej niż mnie, nie jest mnie godny.
Ewangelia Mateusza 10,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto miłuje ojca albo matkę bardziej niż mnie, nie jest mnie godny. I kto miłuje syna albo córkę bardziej niż mnie, nie jest mnie godny.
Ewangelia Mateusza 10,37

American Standard Version

He that loveth father or mother more than me is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
Ewangelia Mateusza 10,37

Clementine Vulgate

Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus : et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus.
Ewangelia Mateusza 10,37

King James Version

He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
Ewangelia Mateusza 10,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο φιλων πατερα η μητερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος και ο φιλων υιον η θυγατερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος
Ewangelia Mateusza 10,37

Young's Literal Translation

`He who is loving father or mother above me, is not worthy of me, and he who is loving son or daughter above me, is not worthy of me,
Ewangelia Mateusza 10,37

World English Bible

He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me isn't worthy of me.
Ewangelia Mateusza 10,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić