Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 8,7
Biblia Warszawska
Mieli też kilka rybek. I pobłogosławiwszy je, kazał i te kłaść przed nimi.Ewangelia św. Marka 8,7
Biblia Brzeska
Mieli też i trochę rybek, a gdy błogosławił, rzekł aby i ony położyli.Ewangelia św. Marka 8,7
Biblia Gdańska (1632)
Mieli też trochę rybek, które pobłogosławiwszy, kazał i one przed lud kłaść.Marka 8,7
Biblia Gdańska (1881)
Mieli też trochę rybek, które pobłogosławiwszy, kazał i one przed lud kłaść.Marka 8,7
Biblia Tysiąclecia
Mieli też kilka rybek. I nad tymi odmówił błogosławieństwo i polecił je rozdać.Ewangelia wg św. Marka 8,7
Biblia Jakuba Wujka
Mieli też i trochę rybek: i te błogosławił i kazał przed nie położyć.Ewangelia wg św. Marka 8,7
Nowa Biblia Gdańska
A mieli trochę rybek; więc uwielbił Boga i powiedział, aby i te podawać.Dobra Nowina spisana przez Marka 8,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mieli też kilka rybek, które pobłogosławiwszy, również kazał kłaść przed ludźmi.Ewangelia Marka 8,7
American Standard Version
And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.Ewangelia Marka 8,7
Clementine Vulgate
Et habebant pisciculos paucos : et ipsos benedixit, et jussit apponi.Ewangelia Marka 8,7
King James Version
And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.Ewangelia Marka 8,7
Textus Receptus NT
και ειχον ιχθυδια ολιγα και ευλογησας ειπεν παραθειναι και αυταEwangelia Marka 8,7
Young's Literal Translation
And they had a few small fishes, and having blessed, he said to set them also before [them];Ewangelia Marka 8,7
World English Bible
They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.Ewangelia Marka 8,7