„A niektóry z tych, co stali, dobywszy miecza, uderzył sługę książęcia kapłańskiego i uciął mu ucho.”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Marka 14,47

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 7,6

Biblia Warszawska

On zaś rzekł im: Dobrze Izajasz prorokował o was, obłudnikach, jak napisano: Lud ten czci mnie wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Ewangelia św. Marka 7,6

Biblia Brzeska

Tedy on odpowiedziawszy rzekł im: Iście dobrze Ezajasz o was ludziach pokrytych prorokował, jako jest napisano: Lud ten usty mię chwali, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Ewangelia św. Marka 7,6

Biblia Gdańska (1632)

Tedy on odpowiadając, rzekł im: Dobrze Izajasz o was obłudnikach prorokował, jako napisano: Lud ten czci mię wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Marka 7,6

Biblia Gdańska (1881)

Tedy on odpowiadając, rzekł im: Dobrze Izajasz o was obłudnikach prorokował, jako Napisano: Lud ten czci mię wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Marka 7,6

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział im: Słusznie prorok Izajasz powiedział o was, obłudnikach, jak jest napisane: Ten lud czci Mnie wargami, lecz sercem swym daleko jest ode Mnie.
Ewangelia wg św. Marka 7,6

Biblia Jakuba Wujka

A on odpowiedziawszy, rzekł im: Dobrze Izajasz o was, obłudnikach, prorokował, jako jest napisano: Lud ten wargami mię czci, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Ewangelia wg św. Marka 7,6

Nowa Biblia Gdańska

Zaś on odpowiadając, rzekł im: Dobrze prorokował o was, obłudnikach, Izajasz, jak jest napisane: Lud ten oddaje mi cześć swoimi ustami, ale ich serce daleko jest ode mnie.
Dobra Nowina spisana przez Marka 7,6

Biblia Przekład Toruński

On natomiast w odpowiedzi, rzekł im: Dobrze prorokował Izajasz o was obłudnikach, tak jak jest napisane: Lud ten szanuje mnie wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie;
Ewangelia Marka 7,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy on im odpowiedział: Dobrze Izajasz prorokował o was, obłudnikach, jak jest napisane: Ten lud czci mnie wargami, ale ich serce daleko jest ode mnie.
Ewangelia Marka 7,6

American Standard Version

And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, But their heart is far from me.
Ewangelia Marka 7,6

Clementine Vulgate

At ille respondens, dixit eis : Bene prophetavit Isaias de vobis hypocritis, sicut scriptum est : [Populus hic labiis me honorat,cor autem eorum longe est a me :
Ewangelia Marka 7,6

King James Version

He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
Ewangelia Marka 7,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις οτι καλως προεφητευσεν ησαιας περι υμων των υποκριτων ως γεγραπται ουτος ο λαος τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
Ewangelia Marka 7,6

Young's Literal Translation

and he answering said to them -- `Well did Isaiah prophesy concerning you, hypocrites, as it hath been written, This people with the lips doth honor Me, and their heart is far from Me;
Ewangelia Marka 7,6

World English Bible

He answered them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, 'this people honors me with their lips, But their heart is far from me.
Ewangelia Marka 7,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić