„Jakośmy nosili wyobrażenie ziemskiego, będziem też nosić wyobrażenie i niebieskiego.”

Biblia Brzeska: 1 List św. Pawła do Koryntian 15,49

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 6,49

Biblia Warszawska

Ale oni, ujrzawszy go, chodzącego po morzu, mniemali, że to zjawa, i krzyknęli,
Ewangelia św. Marka 6,49

Biblia Brzeska

Tedy oni ujzrawszy go chodząc po morzu, mniemali, żeby była obłuda i zawołali.
Ewangelia św. Marka 6,49

Biblia Gdańska (1632)

Ale oni ujrzawszy go chodzącego po morzu, mniemali, żeby była obłuda, i krzyknęli:
Marka 6,49

Biblia Gdańska (1881)

Ale oni ujrzawszy go chodzącego po morzu, mniemali, żeby była obłuda, i krzyknęli:
Marka 6,49

Biblia Tysiąclecia

Oni zaś, gdy Go ujrzeli kroczącego po jeziorze, myśleli, że to zjawa, i zaczęli krzyczeć.
Ewangelia wg św. Marka 6,49

Biblia Jakuba Wujka

Aoni skoro ujźrzeli go chodzącego po morzu, mniemali, żeby była obłuda, i zakrzyknęli.
Ewangelia wg św. Marka 6,49

Nowa Biblia Gdańska

Zaś oni, gdy go ujrzeli przechadzającego się po morzu, sądzili, że jest ułudą i zakrzyknęli;
Dobra Nowina spisana przez Marka 6,49

Biblia Przekład Toruński

Ale oni, gdy Go ujrzeli idącego po morzu, mniemali, że to zjawa, i krzyknęli,
Ewangelia Marka 6,49

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale oni, ujrzawszy go chodzącego po morzu, myśleli, że to zjawa, i krzyknęli.
Ewangelia Marka 6,49

American Standard Version

but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
Ewangelia Marka 6,49

Clementine Vulgate

At illi ut viderunt eum ambulantem supra mare, putaverunt phantasma esse, et exclamaverunt.
Ewangelia Marka 6,49

King James Version

But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Ewangelia Marka 6,49

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι δε ιδοντες αυτον περιπατουντα επι της θαλασσης εδοξαν φαντασμα ειναι και ανεκραξαν
Ewangelia Marka 6,49

Young's Literal Translation

And they having seen him walking on the sea, thought [it] to be an apparition, and cried out,
Ewangelia Marka 6,49

World English Bible

but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
Ewangelia Marka 6,49

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić