Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 16,10
Biblia Warszawska
Ona poszła i oznajmiła to tym, którzy z nim przebywali, a którzy się smucili i płakali.Ewangelia św. Marka 16,10
Biblia Brzeska
A ona szedszy, opowiedziała tym, którzy przy nim bywali, a oni narzekali i płakali.Ewangelia św. Marka 16,10
Biblia Gdańska (1632)
A ona szedłszy, opowiedziała tym, co z nim bywali, którzy się smucili i płakali.Marka 16,10
Biblia Gdańska (1881)
A ona szedłszy, opowiedziała tym, co z nim bywali, którzy się smucili i płakali.Marka 16,10
Biblia Tysiąclecia
Ona poszła i oznajmiła to tym, którzy byli z Nim, pogrążonym w smutku i płaczącym.Ewangelia wg św. Marka 16,10
Biblia Jakuba Wujka
Ona szedszy, opowiedziała tym, którzy z nim bywali, smutnym i płaczącym.Ewangelia wg św. Marka 16,10
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ona poszła i oznajmiła to tym, co z nim byli, bolejącym oraz płaczącym.Dobra Nowina spisana przez Marka 16,10
Biblia Przekład Toruński
Ona poszła i oznajmiła to tym, którzy byli z Nim, smutnym i płaczącym.Ewangelia Marka 16,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ona zaś poszła i opowiedziała to tym, którzy z nim przebywali, pogrążonym w smutku i płaczącym.Ewangelia Marka 16,10
American Standard Version
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.Ewangelia Marka 16,10
Clementine Vulgate
Illa vadens nuntiavit his, qui cum eo fuerant, lugentibus et flentibus.Ewangelia Marka 16,10
King James Version
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.Ewangelia Marka 16,10
Textus Receptus NT
εκεινη πορευθεισα απηγγειλεν τοις μετ αυτου γενομενοις πενθουσιν και κλαιουσινEwangelia Marka 16,10
Young's Literal Translation
she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;Ewangelia Marka 16,10
World English Bible
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.Ewangelia Marka 16,10