„A szaty jego stały się lśniące, barzo białe jako śnieg, jakich nie może blecharz na świecie wybielić.”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Marka 9,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 14,36

Biblia Warszawska

I mówił: Abba, Ojcze! Ty wszystko możesz, oddal ten kielich ode mnie; wszakże nie co Ja chcę, ale co Ty.
Ewangelia św. Marka 14,36

Biblia Brzeska

I mówił: Abba Ojcze! Wszytkoć tobie jest podobne, przenieś ode mnie ten kubek; wszakże nie to, co ja chcę, ale co ty chcesz.
Ewangelia św. Marka 14,36

Biblia Gdańska

I rzekł: Abba Ojcze! wszystko tobie jest możno, przenieś ode mnie ten kielich; wszakże nie co ja chcę, ale co Ty.
Marka 14,36

Biblia Tysiąclecia

I mówił: Abba, Ojcze, dla Ciebie wszystko jest możliwe, zabierz ten kielich ode Mnie! Lecz nie to, co Ja chcę, ale to, co Ty [niech się stanie]!
Ewangelia wg św. Marka 14,36

Biblia Jakuba Wujka

I mówił: Abba, Ojcze, wszytko tobie jest podobno, przenieś ode mnie ten kielich! Ale nie to, co ja chcę, ale co ty.
Ewangelia wg św. Marka 14,36

Nowa Biblia Gdańska

Mówił też: Abba Ojcze, dla Ciebie wszystko jest możliwe; oddal ode mnie ten kielich; wszakże nie jak ja chcę, ale jak Ty.
Dobra Nowina spisana przez Marka 14,36

Biblia Przekład Toruński

I mówił: Abba, Tato! Dla Ciebie wszystko jest możliwe, oddal ten kielich ode mnie, jednak nie, co ja chcę, ale co Ty.
Ewangelia Marka 14,36

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedział: Abba, Ojcze, dla ciebie wszystko jest możliwe, zabierz ode mnie ten kielich. Jednak niech się stanie nie to, co ja chcę, ale to, co Ty.
Ewangelia Marka 14,36

American Standard Version

And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
Ewangelia Marka 14,36

Clementine Vulgate

et dixit : Abba pater, omnia tibi possibilia sunt, transfer calicem hunc a me : sed non quod ego volo, sed quod tu.
Ewangelia Marka 14,36

King James Version

And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Ewangelia Marka 14,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ελεγεν αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω αλλα τι συ
Ewangelia Marka 14,36

Young's Literal Translation

and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.`
Ewangelia Marka 14,36

World English Bible

He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I want, but what you want."
Ewangelia Marka 14,36

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić