„A trzeciego dnia odbywało się wesele w Kanie Galilejskiej i była tam matka Jezusa.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Jana 2,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 6,37

Biblia Warszawska

I nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni, i nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni, odpuszczajcie, a dostąpicie odpuszczenia.
Ewangelia św. Łukasza 6,37

Biblia Brzeska

Nie sądźcież, a nie będziecie sądzeni; nie skazujcie, a nie będziecie skazani; rozwięzujcie, a będziecie rozwiązani.
Ewangelia św. Łukasza 6,37

Biblia Gdańska

Nie sądźcie, a nie bądziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni, a będzie wam odpuszczono.
Łukasza 6,37

Biblia Tysiąclecia

Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni; odpuszczajcie, a będzie wam odpuszczone.
Ewangelia wg św. Łukasza 6,37

Biblia Jakuba Wujka

Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni. Nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni. Odpuszczajcie, a będzie wam odpuszczono.
Ewangelia wg św. Łukasza 6,37

Nowa Biblia Gdańska

Nie sądźcie - a nie zostaniecie osądzeni. Nie skazujcie - a nie zostaniecie skazani; uniewinniajcie - a będziecie uniewinnieni;
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,37

Biblia Przekład Toruński

I nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni; odpuszczajcie, a będzie wam odpuszczone.
Ewangelia Łukasza 6,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni; przebaczajcie, a będzie wam przebaczone.
Ewangelia Łukasza 6,37

American Standard Version

And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:
Ewangelia Łukasza 6,37

Clementine Vulgate

Nolite judicare, et non judicabimini : nolite condemnare, et non condemnabimini. Dimitte, et dimittemini.
Ewangelia Łukasza 6,37

King James Version

Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
Ewangelia Łukasza 6,37

Textus Receptus NT

και μη κρινετε και ου μη κριθητε μη καταδικαζετε και ου μη καταδικασθητε απολυετε και απολυθησεσθε
Ewangelia Łukasza 6,37

Young's Literal Translation

`And judge not, and ye may not be judged; condemn not, and ye may not be condemned; release, and ye shall be released.
Ewangelia Łukasza 6,37

World English Bible

Don't judge, and you will not be judged. Don't condemn, and you will not be condemned. Set free, and you will be set free.
Ewangelia Łukasza 6,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić