„A gdy mężowie usłyszeli jej słowa i spojrzeli na jej twarz - a była ona godna podziwu z powodu wielkiej piękności - wtedy rzekli do niej:”

Biblia Tysiąclecia: Księga Judyty 10,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 24,37

Biblia Warszawska

Wtedy zatrwożyli się i pełni lęku mniemali, że widzą ducha.
Ewangelia św. Łukasza 24,37

Biblia Brzeska

Zlęknąwszy się tedy i strwożywszy, mnimali, iż ducha widzieli.
Ewangelia św. Łukasza 24,37

Biblia Gdańska (1632)

A oni przelęknąwszy się i przestraszeni będąc, mniemali, iż ducha widzieli.
Łukasza 24,37

Biblia Gdańska (1881)

A oni przelęknąwszy się i przestraszeni będąc, mniemali, iż ducha widzieli.
Łukasza 24,37

Biblia Tysiąclecia

Zatrwożonym i wylękłym zdawało się, że widzą ducha.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,37

Biblia Jakuba Wujka

A strwożeni i przestraszeni będąc, mniemali, iż ducha widzieli.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,37

Nowa Biblia Gdańska

Ale spłoszeni i przestraszeni uważali, że widzą ducha.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 24,37

Biblia Przekład Toruński

A oni przerazili się i przestraszyli, albowiem myśleli, że widzą ducha.
Ewangelia Łukasza 24,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A oni się zlękli i przestraszeni myśleli, że widzą ducha.
Ewangelia Łukasza 24,37

American Standard Version

But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
Ewangelia Łukasza 24,37

Clementine Vulgate

Conturbati vero et conterriti, existimabant se spiritum videre.
Ewangelia Łukasza 24,37

King James Version

But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
Ewangelia Łukasza 24,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν
Ewangelia Łukasza 24,37

Young's Literal Translation

and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.
Ewangelia Łukasza 24,37

World English Bible

But they were terrified and filled with fear, and supposed that they saw a spirit.
Ewangelia Łukasza 24,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić