„I rozkazał uczniom swoim, aby łódkę mieli zawsze w pogotowiu, dla ludu, aby go nie cisnęli.”

Biblia Gdańska (1881): Marka 3,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 24,21

Biblia Warszawska

A myśmy się spodziewali, że On odkupi Izraela, lecz po tym wszystkim już dziś trzeci dzień, jak się to stało.
Ewangelia św. Łukasza 24,21

Biblia Brzeska

A mychmy się nadziewali, iż to on był, który miał odkupić Izrael, a temu wszytkiemu już to dziś trzeci dzień wychodzi, jako się to stało.
Ewangelia św. Łukasza 24,21

Biblia Gdańska (1632)

A myśmy się spodziewali, iż on miał odkupić Izraela; ale teraz temu wszystkiemu dziś jest trzeci dzień, jako się to stało.
Łukasza 24,21

Biblia Gdańska (1881)

A myśmy się spodziewali, iż on miał odkupić Izraela; ale teraz temu wszystkiemu dziś jest trzeci dzień, jako się to stało.
Łukasza 24,21

Biblia Tysiąclecia

A myśmy się spodziewali, że On właśnie miał wyzwolić Izraela. Tak, a po tym wszystkim dziś już trzeci dzień, jak się to stało.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,21

Biblia Jakuba Wujka

A mychmy się spodziewali, iż on miał był odkupić Izraela. A teraz nad to wszytko dziś trzeci dzień jest, jako się to zstało.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,21

Nowa Biblia Gdańska

A myśmy się spodziewali, że on jest tym, co ma wykupić Israela. Lecz właśnie - razem z tymi wszystkimi sprawami - dziś mija ten trzeci dzień od którego to się stało.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 24,21

Biblia Przekład Toruński

A my mieliśmy nadzieję, że On jest tym, który ma odkupić Izraela. Lecz właśnie dziś upływa trzeci dzień po tym wszystkim, jak to się stało.
Ewangelia Łukasza 24,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A my spodziewaliśmy się, że on odkupi Izraela. Lecz po tym wszystkim dziś już trzeci dzień, jak to się stało.
Ewangelia Łukasza 24,21

American Standard Version

But we hoped that it was he who should redeem Israel. Yea and besides all this, it is now the third day since these things came to pass.
Ewangelia Łukasza 24,21

Clementine Vulgate

nos autem sperabamus quia ipse esset redempturus Isral : et nunc super hc omnia, tertia dies est hodie quod hc facta sunt.
Ewangelia Łukasza 24,21

King James Version

But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
Ewangelia Łukasza 24,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ημεις δε ηλπιζομεν οτι αυτος εστιν ο μελλων λυτρουσθαι τον ισραηλ αλλα γε συν πασιν τουτοις τριτην ταυτην ημεραν αγει σημερον αφ ου ταυτα εγενετο
Ewangelia Łukasza 24,21

Young's Literal Translation

and we were hoping that he it is who is about to redeem Israel, and also with all these things, this third day is passing to-day, since these things happened.
Ewangelia Łukasza 24,21

World English Bible

But we hoped that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
Ewangelia Łukasza 24,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić