Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 22,50
Biblia Warszawska
I uderzył jeden z nich sługę arcykapłana, i odciął mu prawe ucho.Ewangelia św. Łukasza 22,50
Biblia Brzeska
Tedy niektóry z nich uderzył sługę książęcia kapłańskiego i uciął mu ucho prawe.Ewangelia św. Łukasza 22,50
Biblia Gdańska (1632)
I uderzył jeden z nich sługę najwyższego kapłana, i uciął mu ucho prawe.Łukasza 22,50
Biblia Gdańska (1881)
I uderzył jeden z nich sługę najwyższego kapłana, i uciął mu ucho prawe.Łukasza 22,50
Biblia Tysiąclecia
I któryś z nich uderzył sługę najwyższego kapłana i odciął mu prawe ucho.Ewangelia wg św. Łukasza 22,50
Biblia Jakuba Wujka
I uderzył jeden z nich sługę nawyższego kapłana i uciął ucho jego prawe.Ewangelia wg św. Łukasza 22,50
Nowa Biblia Gdańska
I jakiś jeden z nich uderzył sługę arcykapłana oraz ściął jego prawe ucho.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 22,50
Biblia Przekład Toruński
I uderzył jeden z nich sługę arcykapłana, i odciął mu prawe ucho.Ewangelia Łukasza 22,50
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I jeden z nich uderzył sługę najwyższego kapłana i odciął mu prawe ucho.Ewangelia Łukasza 22,50
American Standard Version
And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.Ewangelia Łukasza 22,50
Clementine Vulgate
Et percussit unus ex illis servum principis sacerdotum, et amputavit auriculam ejus dexteram.Ewangelia Łukasza 22,50
King James Version
And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.Ewangelia Łukasza 22,50
Textus Receptus NT
και επαταξεν εις τις εξ αυτων τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ους το δεξιονEwangelia Łukasza 22,50
Young's Literal Translation
And a certain one of them smote the servant of the chief priest, and took off his right ear,Ewangelia Łukasza 22,50
World English Bible
A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.Ewangelia Łukasza 22,50