Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 20,39
Biblia Warszawska
A odpowiadając na to, niektórzy z uczonych w Piśmie rzekli: Nauczycielu! Dobrze powiedziałeś.Ewangelia św. Łukasza 20,39
Biblia Brzeska
Niektórzy tedy z doktorów odpowiedając rzekli: Mistrzu! Dobrześ powiedział.Ewangelia św. Łukasza 20,39
Biblia Gdańska (1632)
Tedy odpowiadając niektórzy z nauczonych w Piśmie, rzekli: Nauczycielu! dobrześ powiedział.Łukasza 20,39
Biblia Gdańska (1881)
Tedy odpowiadając niektórzy z nauczonych w Piśmie, rzekli: Nauczycielu! dobrześ powiedział.Łukasza 20,39
Biblia Tysiąclecia
Na to rzekli niektórzy z uczonych w Piśmie: Nauczycielu, dobrześ powiedział,Ewangelia wg św. Łukasza 20,39
Biblia Jakuba Wujka
A niektórzy z Doktorów odpowiedając, rzekli mu: Nauczycielu, dobrześ powiedział.Ewangelia wg św. Łukasza 20,39
Nowa Biblia Gdańska
Zaś odpowiadając, pewni z uczonych w Piśmie powiedzieli: Nauczycielu, dobrze powiedziałeś.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 20,39
Biblia Przekład Toruński
A w odpowiedzi, niektórzy z uczonych w Piśmie powiedzieli: Nauczycielu! Dobrze powiedziałeś.Ewangelia Łukasza 20,39
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy niektórzy z uczonych w Piśmie odezwali się: Nauczycielu, dobrze powiedziałeś.Ewangelia Łukasza 20,39
American Standard Version
And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said.Ewangelia Łukasza 20,39
Clementine Vulgate
Respondentes autem quidam scribarum, dixerunt ei : Magister, bene dixisti.Ewangelia Łukasza 20,39
King James Version
Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.Ewangelia Łukasza 20,39
Textus Receptus NT
αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπαςEwangelia Łukasza 20,39
Young's Literal Translation
And certain of the scribes answering said, `Teacher, thou didst say well;`Ewangelia Łukasza 20,39