Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 20,29
Biblia Warszawska
Otóż było siedmiu braci. I pierwszy, pojąwszy żonę, umarł bezdzietnie.Ewangelia św. Łukasza 20,29
Biblia Brzeska
Było tedy siedm braciej, z których pierwszy pojąwszy żonę, umarł bez dziatek.Ewangelia św. Łukasza 20,29
Biblia Gdańska (1632)
Było tedy siedm braci, z których pierwszy pojąwszy żonę, umarł bez dziatek.Łukasza 20,29
Biblia Gdańska (1881)
Było tedy siedm braci, z których pierwszy pojąwszy żonę, umarł bez dziatek.Łukasza 20,29
Biblia Tysiąclecia
Otóż było siedmiu braci. Pierwszy wziął żonę i umarł bezdzietnie.Ewangelia wg św. Łukasza 20,29
Biblia Jakuba Wujka
Było tedy siedm braciej. A pierwszy pojął żonę i umarł bez dziatek.Ewangelia wg św. Łukasza 20,29
Nowa Biblia Gdańska
Było zatem, siedmiu braci. I pierwszy, wziąwszy żonę, umarł bezdzietny.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 20,29
Biblia Przekład Toruński
Było więc siedmiu braci; pierwszy wziął ją za żonę i umarł bezdzietny.Ewangelia Łukasza 20,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Było więc siedmiu braci, z których pierwszy ożenił się i umarł bezdzietnie.Ewangelia Łukasza 20,29
American Standard Version
There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died childless;Ewangelia Łukasza 20,29
Clementine Vulgate
Septem ergo fratres erant : et primus accepit uxorem, et mortuus est sine filiis.Ewangelia Łukasza 20,29
King James Version
There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.Ewangelia Łukasza 20,29
Textus Receptus NT
επτα ουν αδελφοι ησαν και ο πρωτος λαβων γυναικα απεθανεν ατεκνοςEwangelia Łukasza 20,29
Young's Literal Translation
`There were, then, seven brothers, and the first having taken a wife, died childless,Ewangelia Łukasza 20,29
World English Bible
There were therefore seven brothers. The first took a wife, and died childless.Ewangelia Łukasza 20,29