„A tak zawołał król mocno, aby przywiedziono czarnoksiężniki, Chaldejczyki i praktykarze. A mówiąc król, rzekł do mędrców Babilońskich: Którykolwiek to pismo wyczyta a wykład jego mi oznajmi, w szarłat ubran będzie, a łańcuch złoty będzie miał na szyjej, a trzecim w królestwie moim będzie.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Daniela 5,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 2,51

Biblia Warszawska

I poszedł z nimi, i przyszedł do Nazaretu, i był im uległy. A matka jego zachowywała wszystkie te słowa w sercu swoim.
Ewangelia św. Łukasza 2,51

Biblia Brzeska

A tak szedszy z nimi, przyszedł do Nazaret, a był ich posłuszen. Matka też jego wszytko to zachowywała w sercu swem.
Ewangelia św. Łukasza 2,51

Biblia Gdańska

I zstąpił z nimi, i przyszedł do Nazaretu, a był im poddany. A matka jego zachowywała wszystkie te słowa w sercu swojem.
Łukasza 2,51

Biblia Tysiąclecia

Potem poszedł z nimi i wrócił do Nazaretu; i był im poddany. A Matka Jego chowała wiernie wszystkie te wspomnienia w swym sercu.
Ewangelia wg św. Łukasza 2,51

Biblia Jakuba Wujka

I zstąpił z nimi, i przyszedł do Nazaret, a był im poddany. A matka jego wszytkie te słowa zachowała w sercu swym.
Ewangelia wg św. Łukasza 2,51

Nowa Biblia Gdańska

Zatem zszedł z nimi oraz przyszedł do Nazaretu, i był im posłuszny. A jego matka zachowywała wszystkie te sprawy w swoim sercu.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 2,51

Biblia Przekład Toruński

I zszedł z nimi, i przyszedł do Nazaretu, i był im poddany. A matka Jego zachowywała wszystkie te słowa w swoim sercu.
Ewangelia Łukasza 2,51

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy poszedł z nimi i wrócił do Nazaretu, i był im posłuszny. A jego matka zachowywała wszystkie te słowa w swoim sercu.
Ewangelia Łukasza 2,51

American Standard Version

And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all [these] sayings in her heart.
Ewangelia Łukasza 2,51

Clementine Vulgate

Et descendit cum eis, et venit Nazareth : et erat subditus illis. Et mater ejus conservabat omnia verba hc in corde suo.
Ewangelia Łukasza 2,51

King James Version

And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
Ewangelia Łukasza 2,51

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και κατεβη μετ αυτων και ηλθεν εις ναζαρετ ναζαρεθ και ην υποτασσομενος αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει παντα τα ρηματα ταυτα εν τη καρδια αυτης
Ewangelia Łukasza 2,51

Young's Literal Translation

and he went down with them, and came to Nazareth, and he was subject to them, and his mother was keeping all these sayings in her heart,
Ewangelia Łukasza 2,51

World English Bible

He went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.
Ewangelia Łukasza 2,51

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić