Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 19,42
Biblia Warszawska
Mówiąc: Gdybyś i ty poznało w tym to dniu, co służy ku pokojowi. Lecz teraz zakryte to jest przed oczyma twymi.Ewangelia św. Łukasza 19,42
Biblia Brzeska
Mówiąc: O gdybyżeś ty znało, abo tylko to dnia twego, co jest ku pokojowi twemu, aleć to zakryto jest od oczu twoich.Ewangelia św. Łukasza 19,42
Biblia Gdańska (1632)
O gdybyś poznało i ty, a zwłaszcza w ten to dzień twój, co jest ku pokojowi twemu! lecz to teraz zakryte od oczów twoich.Łukasza 19,42
Biblia Gdańska (1881)
O gdybyś poznało i ty, a zwłaszcza w ten to dzień twój, co jest ku pokojowi twemu! lecz to teraz zakryte od oczów twoich.Łukasza 19,42
Biblia Tysiąclecia
i rzekł: O gdybyś i ty poznało w ten dzień to, co służy pokojowi! Ale teraz zostało to zakryte przed twoimi oczami.Ewangelia wg św. Łukasza 19,42
Biblia Jakuba Wujka
Iż gdybyś i ty poznało i w ten dzień twój, co ku pokojowi twemu, a teraz zakryto jest od oczu twoich.Ewangelia wg św. Łukasza 19,42
Nowa Biblia Gdańska
Gdybyś i ty poznało, w tym twoim dniu, co zmierza ku pokojowi; ale teraz zostało to zakryte z dala od twoich oczu.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,42
Biblia Przekład Toruński
O gdybyś i ty prawdziwie poznało, w tym dniu twoim, co prowadzi do twojego pokoju! Jednak teraz, zostało to zakryte dla twoich oczu.Ewangelia Łukasza 19,42
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówiąc: O gdybyś i ty poznało, przynajmniej w tym twoim dniu, co służy twemu pokojowi! Lecz teraz zakryte jest to przed twoimi oczami.Ewangelia Łukasza 19,42
American Standard Version
saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes.Ewangelia Łukasza 19,42
Clementine Vulgate
Quia si cognovisses et tu, et quidem in hac die tua, qu ad pacem tibi : nunc autem abscondita sunt ab oculis tuis.Ewangelia Łukasza 19,42
King James Version
Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.Ewangelia Łukasza 19,42
Textus Receptus NT
λεγων οτι ει εγνως και συ και γε εν τη ημερα σου ταυτη τα προς ειρηνην σου νυν δε εκρυβη απο οφθαλμων σουEwangelia Łukasza 19,42
Young's Literal Translation
saying -- `If thou didst know, even thou, at least in this thy day, the things for thy peace; but now they were hid from thine eyes.Ewangelia Łukasza 19,42
World English Bible
saying, "If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes.Ewangelia Łukasza 19,42