„Potem wynieśli bałwany z świątyni Baala i spalili je.”

Biblia Warszawska: II Księga Królewska 10,26

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 19,41

Biblia Warszawska

A gdy się przybliżył, ujrzawszy miasto, zapłakał nad nim,
Ewangelia św. Łukasza 19,41

Biblia Brzeska

A gdy był blisko, ujzrawszy miasto, zapłakał nad nim.
Ewangelia św. Łukasza 19,41

Biblia Gdańska (1632)

A gdy się przybliżył, ujrzawszy miasto, płakał nad niem, mówiąc:
Łukasza 19,41

Biblia Gdańska (1881)

A gdy się przybliżył, ujrzawszy miasto, płakał nad niem, mówiąc:
Łukasza 19,41

Biblia Tysiąclecia

Gdy był już blisko, na widok miasta zapłakał nad nim
Ewangelia wg św. Łukasza 19,41

Biblia Jakuba Wujka

A gdy się przybliżył, ujźrzawszy miasto, płakał nad nim, mówiąc:
Ewangelia wg św. Łukasza 19,41

Nowa Biblia Gdańska

A gdy się zbliżył, ujrzał miasto oraz zapłakał nad nim, mówiąc:
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,41

Biblia Przekład Toruński

A gdy przybliżył się, ujrzał miasto i zapłakał nad nim, mówiąc:
Ewangelia Łukasza 19,41

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy się przybliżył i zobaczył miasto, zapłakał nad nim;
Ewangelia Łukasza 19,41

American Standard Version

And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,
Ewangelia Łukasza 19,41

Clementine Vulgate

Et ut appropinquavit, videns civitatem flevit super illam, dicens :
Ewangelia Łukasza 19,41

King James Version

And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
Ewangelia Łukasza 19,41

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτη
Ewangelia Łukasza 19,41

Young's Literal Translation

And when he came nigh, having seen the city, he wept over it,
Ewangelia Łukasza 19,41

World English Bible

When he drew near, he saw the city and wept over it,
Ewangelia Łukasza 19,41

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić