Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 19,33
Biblia Warszawska
Gdy zaś oni odwiązywali oślę, rzekli jego właściciele do nich: Dlaczego odwiązujecie oślę?Ewangelia św. Łukasza 19,33
Biblia Brzeska
Gdy tedy rozwięzowali oslę, rzekli panowie jego do nich: Przecz odwięzujecie oslę?Ewangelia św. Łukasza 19,33
Biblia Gdańska (1632)
A gdy oni odwiązywali ono oślę, rzekli panowie jego do nich: Przecz odwiązujecie oślę?Łukasza 19,33
Biblia Gdańska (1881)
A gdy oni odwiązywali ono oślę, rzekli panowie jego do nich: Przecz odwiązujecie oślę?Łukasza 19,33
Biblia Tysiąclecia
A gdy odwiązywali oślę, zapytali ich jego właściciele: Czemu odwiązujecie oślę?Ewangelia wg św. Łukasza 19,33
Biblia Jakuba Wujka
Gdy tedy odwięzowali oni oślę, rzekli panowie jego do nich: Przecz odwięzujecie oślę?Ewangelia wg św. Łukasza 19,33
Nowa Biblia Gdańska
A gdy oni odwiązywali oślę, jego gospodarze powiedzieli do nich: Dlaczego odwiązujecie oślę?Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,33
Biblia Przekład Toruński
A gdy oni odwiązywali oślę, powiedzieli jego właściciele do nich: Dlaczego odwiązujecie oślę?Ewangelia Łukasza 19,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy odwiązywali oślątko, zapytali ich jego właściciele: Dlaczego odwiązujecie oślątko?Ewangelia Łukasza 19,33
American Standard Version
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?Ewangelia Łukasza 19,33
Clementine Vulgate
Solventibus autem illis pullum, dixerunt domini ejus ad illos : Quid solvitis pullum ?Ewangelia Łukasza 19,33
King James Version
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?Ewangelia Łukasza 19,33
Textus Receptus NT
λυοντων δε αυτων τον πωλον ειπον οι κυριοι αυτου προς αυτους τι λυετε τον πωλονEwangelia Łukasza 19,33
Young's Literal Translation
and while they are loosing the colt, its owners said unto them, `Why loose ye the colt?`Ewangelia Łukasza 19,33
World English Bible
As they were untying the colt, the owners of it said to them, `Why are you untying the colt?`Ewangelia Łukasza 19,33