„Dla Szelemiasza padł los na bramę strony wschodniej. Potem ciągnęli los dla jego syna Zachariasza, mądrego doradcy, i padł jego los na stronę północną.”

Biblia Tysiąclecia: 1 Księga Kronik 26,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 18,43

Biblia Warszawska

I zaraz odzyskał wzrok, i szedł za nim, wielbiąc Boga. A cały lud, ujrzawszy to, oddał chwałę Bogu.
Ewangelia św. Łukasza 18,43

Biblia Brzeska

A przetoż natychmiast wziął wzrok i szedł za nim chwaląc Boga. Co gdy też lud wszytek widział, dawał chwałę Bogu.
Ewangelia św. Łukasza 18,43

Biblia Gdańska (1632)

I zarazem przejrzał, i szedł za nim, wielbiąc Boga. Co wszystek lud widząc, dał chwałę Bogu.
Łukasza 18,43

Biblia Gdańska (1881)

I zarazem przejrzał, i szedł za nim, wielbiąc Boga. Co wszystek lud widząc, dał chwałę Bogu.
Łukasza 18,43

Biblia Tysiąclecia

Natychmiast przejrzał i szedł za Nim, wielbiąc Boga. Także cały lud, który to widział, oddał chwałę Bogu.
Ewangelia wg św. Łukasza 18,43

Biblia Jakuba Wujka

I natychmiast przejźrzał, i szedł za nim wielbiąc Boga. A lud wszytek widząc, dawał chwałę Bogu.
Ewangelia wg św. Łukasza 18,43

Nowa Biblia Gdańska

Zaraz też przejrzał oraz szedł za nim, wielbiąc Boga. Co kiedy cały lud to zobaczył - oddał chwałę Bogu.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 18,43

Biblia Przekład Toruński

I natychmiast przejrzał, i podążał za Nim, chwaląc Boga. A cały lud widząc to, oddał chwałę Bogu.
Ewangelia Łukasza 18,43

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zaraz też odzyskał wzrok i szedł za nim, wielbiąc Boga. A wszyscy ludzie, widząc to, oddawali chwałę Bogu.
Ewangelia Łukasza 18,43

American Standard Version

And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
Ewangelia Łukasza 18,43

Clementine Vulgate

Et confestim vidit, et sequebatur illum magnificans Deum. Et omnis plebs ut vidit, dedit laudem Deo.
Ewangelia Łukasza 18,43

King James Version

And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
Ewangelia Łukasza 18,43

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεω
Ewangelia Łukasza 18,43

Young's Literal Translation

and presently he did receive sight, and was following him, glorifying God; and all the people, having seen, did give praise to God.
Ewangelia Łukasza 18,43

World English Bible

Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.
Ewangelia Łukasza 18,43

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić