„Wtedy wielki strach zdjął mężów i rzekli do niego: Dlaczego to uczyniłeś? - albowiem wiedzieli mężowie, że on ucieka przed Panem, bo im to powiedział.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Jonasza 1,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 16,22

Biblia Warszawska

I stało się, że umarł żebrak, i zanieśli go aniołowie na łono Abrahamowe; umarł też bogacz i został pochowany.
Ewangelia św. Łukasza 16,22

Biblia Brzeska

I przydało się, że umarł żebrak, a niesion był od aniołów na łono Abrahamowe. Potym umarł i bogacz, a pogrzebion jest.
Ewangelia św. Łukasza 16,22

Biblia Gdańska (1632)

I stało się, że umarł on żebrak, i odniesiony był od Aniołów na łono Abrahamowe; umarł też i bogacz, i pogrzebiony jest.
Łukasza 16,22

Biblia Gdańska (1881)

I stało się, że umarł on żebrak, i odniesiony był od Aniołów na łono Abrahamowe; umarł też i bogacz, i pogrzebiony jest.
Łukasza 16,22

Biblia Tysiąclecia

Umarł żebrak, i aniołowie zanieśli go na łono Abrahama. Umarł także bogacz i został pogrzebany.
Ewangelia wg św. Łukasza 16,22

Biblia Jakuba Wujka

I zstało się, że umarł żebrak, a poniesion był od anjołów na łono Abrahamowe. Umarł też i bogacz i pogrzebion jest w piekle.
Ewangelia wg św. Łukasza 16,22

Nowa Biblia Gdańska

Ale zdarzyło się umrzeć biednemu i przez aniołów został on odniesiony na łono Abrahama. Umarł także bogaty i został pogrzebany.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 16,22

Biblia Przekład Toruński

I stało się, że umarł ów żebrak, i aniołowie zanieśli go na łono Abrahama; umarł też i bogacz, i został pogrzebany.
Ewangelia Łukasza 16,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I umarł żebrak, i został zaniesiony przez aniołów na łono Abrahama. Umarł też bogacz i został pogrzebany.
Ewangelia Łukasza 16,22

American Standard Version

And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham`s bosom: and the rich man also died, and was buried.
Ewangelia Łukasza 16,22

Clementine Vulgate

Factum est autem ut moreretur mendicus, et portaretur ab angelis in sinum Abrah. Mortuus est autem et dives, et sepultus est in inferno.
Ewangelia Łukasza 16,22

King James Version

And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
Ewangelia Łukasza 16,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εγενετο δε αποθανειν τον πτωχον και απενεχθηναι αυτον υπο των αγγελων εις τον κολπον του αβρααμ απεθανεν δε και ο πλουσιος και εταφη
Ewangelia Łukasza 16,22

Young's Literal Translation

`And it came to pass, that the poor man died, and that he was carried away by the messengers to the bosom of Abraham -- and the rich man also died, and was buried;
Ewangelia Łukasza 16,22

World English Bible

It happened that the beggar died, and that he was carried away by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died, and was buried.
Ewangelia Łukasza 16,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić