„Bo się gniewał PAN na Jeruzalem i na Judę, aż je odrzucił od oblicza swego.”

Biblia Jakuba Wujka: 2 Księga Królewska 24,20

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 11,18

Biblia Warszawska

Jeśli więc szatan sam w sobie jest rozdarty, jak się ostanie jego królestwo, skoro mówicie, że Ja mocą Belzebuba wypędzam demony?
Ewangelia św. Łukasza 11,18

Biblia Brzeska

A jesliżeć i Szatan rozdwojon jest przeciw sobie, jakoż się ostoi królestwo jego? Abowiem powiedacie, iż ja przez Beelzebula wyrzucam diabelstwa.
Ewangelia św. Łukasza 11,18

Biblia Gdańska (1632)

A jeźliżeć i szatan rozdzielony jest przeciwko sobie, jakoż się ostoi królestwo jego? albowiem powiadacie, iż ja przez Beelzebuba wyganiam dyjabły.
Łukasza 11,18

Biblia Gdańska (1881)

A jeźliżeć i szatan rozdzielony jest przeciwko sobie, jakoż się ostoi królestwo jego? albowiem powiadacie, iż ja przez Beelzebuba wyganiam dyjabły.
Łukasza 11,18

Biblia Tysiąclecia

Jeśli więc i szatan z sobą jest skłócony, jakże się ostoi jego królestwo? Mówicie bowiem, że Ja przez Belzebuba wyrzucam złe duchy.
Ewangelia wg św. Łukasza 11,18

Biblia Jakuba Wujka

A jeśliż i szatan rozdzielon jest przeciw sobie, jakoż się ostoi królestwo jego? Gdyż powiedacie, iż ja przez Beelzebuba wyrzucam czarty.
Ewangelia wg św. Łukasza 11,18

Nowa Biblia Gdańska

Zatem, jeśli szatan zostałby rozdzielony przeciw sobie, jak wytrwa jego królestwo? Bo mówicie, że ja przez Beelzebuba wyrzucam demony.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 11,18

Biblia Przekład Toruński

A jeśli i szatan podzielony jest sam w sobie, jak ostoi się jego królestwo? Bo mówicie, że ja przez Belzebuba wyganiam demony.
Ewangelia Łukasza 11,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli i szatan jest wewnętrznie podzielony, jakże przetrwa jego królestwo? Mówicie bowiem, że ja przez Belzebuba wypędzam demony.
Ewangelia Łukasza 11,18

American Standard Version

And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out demons by Beelzebub.
Ewangelia Łukasza 11,18

Clementine Vulgate

Si autem et Satanas in seipsum divisus est, quomodo stabit regnum ejus ? quia dicitis in Beelzebub me ejicere dmonia.
Ewangelia Łukasza 11,18

King James Version

If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
Ewangelia Łukasza 11,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ει δε και ο σατανας εφ εαυτον διεμερισθη πως σταθησεται η βασιλεια αυτου οτι λεγετε εν βεελζεβουλ εκβαλλειν με τα δαιμονια
Ewangelia Łukasza 11,18

Young's Literal Translation

and if also the Adversary against himself was divided, how shall his kingdom be made to stand? for ye say, by Beelzeboul is my casting forth the demons.
Ewangelia Łukasza 11,18

World English Bible

If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? Because you say that I cast out demons by Beelzebul.
Ewangelia Łukasza 11,18

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić