„Lecz on, chcąc się usprawiedliwić, zapytał Jezusa: A kto jest moim bliźnim?”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Łukasza 10,29

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 9,9

Biblia Warszawska

Jedni mówili: To jest on, a inni mówili: Nie, ale jest do niego podobny. On zaś rzekł: To ja.
Ewangelia św. Jana 9,9

Biblia Brzeska

Tedy drudzy mówili: Tenci jest. A drudzy zasię: Iż jest jemu podobien. Lecz on powiedał: Jaciem jest.
Ewangelia św. Jana 9,9

Biblia Gdańska

Drudzy mówili: Iż ten jest; a drudzy, iż jest jemu podobny. Lecz on mówił, żem ja jest.
Jana 9,9

Biblia Tysiąclecia

Jedni twierdzili: Tak, to jest ten, a inni przeczyli: Nie, jest tylko do tamtego podobny. On zaś mówił: To ja jestem.
Ewangelia wg św. Jana 9,9

Biblia Jakuba Wujka

A drudzy: Nie, ale mu jest podobny. A on mówił: Iżem ja jest.
Ewangelia wg św. Jana 9,9

Nowa Biblia Gdańska

Inni mówili: To jest on; zaś drudzy: Podobny do niego. A on mówił: Ja jestem.
Dobra Nowina spisana przez Jana 9,9

Biblia Przekład Toruński

Jedni mówili, że to jest on, a inni, że jest podobny do niego. On natomiast mówił: To jestem ja.
Ewangelia Jana 9,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jedni mówili: To on. A inni: Jest do niego podobny. Lecz on mówił: To ja jestem.
Ewangelia Jana 9,9

American Standard Version

Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am [he].
Ewangelia Jana 9,9

Clementine Vulgate

Alii autem : Nequaquam, sed similis est ei. Ille vero dicebat : Quia ego sum.
Ewangelia Jana 9,9

King James Version

Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
Ewangelia Jana 9,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
Ewangelia Jana 9,9

Young's Literal Translation

others said -- `This is he;` and others -- `He is like to him;` he himself said, -- `I am [he].`
Ewangelia Jana 9,9

World English Bible

Others said, "It is he." Still others said, "He is like him." He said, "I am he."
Ewangelia Jana 9,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić