„Z czego Dawid był barzo zasmucon, iż Pan uczynił to rozerwanie w Ozie. A przetoż nazwał ono miejsce Peres Oza aż do dnia tego.”

Biblia Brzeska: 1 Księga Kronik 13,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 9,27

Biblia Warszawska

Odpowiedział im: Już wam powiedziałem, a nie słuchaliście; co jeszcze chcecie słyszeć? Czy i wy chcecie zostać uczniami jego?
Ewangelia św. Jana 9,27

Biblia Brzeska

Odpowiedział im tedy: Jużciem wam powiedał, a nie słuchaliście. Przeczże jeszcze drugi raz słyszeć chcecie? Zali i wy chcielibyście być zwolenniki jego?
Ewangelia św. Jana 9,27

Biblia Gdańska

Odpowiedział im: Jużemci wam powiedział, a nie słyszeliście; przeczże jeszcze słyszeć chcecie? Izali i wy chcecie być uczniami jego?
Jana 9,27

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział im: Już wam powiedziałem, a wyście mnie nie wysłuchali. Po co znowu chcecie słuchać? Czy i wy chcecie zostać Jego uczniami?
Ewangelia wg św. Jana 9,27

Biblia Jakuba Wujka

Opowiedział im: Jużem wam powiedział i słyszeliście: Przeczże znowu słyszeć chcecie? Zali i wy chcecie być uczniami jego?
Ewangelia wg św. Jana 9,27

Nowa Biblia Gdańska

Odpowiedział im: Już wam mówiłem, a nie pojęliście; po co znowu chcecie słuchać? Czy i wy chcecie być jego uczniami?
Dobra Nowina spisana przez Jana 9,27

Biblia Przekład Toruński

Odpowiedział im: Już wam powiedziałem, a nie słuchaliście. Dlaczego jeszcze raz chcecie to słyszeć? Czy i wy chcecie zostać Jego uczniami?
Ewangelia Jana 9,27

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Odpowiedział im: Już wam powiedziałem, a nie słuchaliście. Dlaczego jeszcze chcecie słuchać? Czy i wy chcecie być jego uczniami?
Ewangelia Jana 9,27

American Standard Version

He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
Ewangelia Jana 9,27

Clementine Vulgate

Respondit eis : Dixi vobis jam, et audistis : quod iterum vultis audire ? numquid et vos vultis discipuli ejus fieri ?
Ewangelia Jana 9,27

King James Version

He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
Ewangelia Jana 9,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

απεκριθη αυτοις ειπον υμιν ηδη και ουκ ηκουσατε τι παλιν θελετε ακουειν μη και υμεις θελετε αυτου μαθηται γενεσθαι
Ewangelia Jana 9,27

Young's Literal Translation

He answered them, `I told you already, and ye did not hear; why again do ye wish to hear? do ye also wish to become his disciples?`
Ewangelia Jana 9,27

World English Bible

He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?"
Ewangelia Jana 9,27

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić