„Pośród was burzyłem, jak Bóg burzył niegdyś Sedom i Amorę; tak, że staliście się jak wydobyta z pożaru głownia; a jednak nie nawróciliście się do Mnie.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Amosa 4,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 6,14

Biblia Warszawska

Wtedy ludzie ujrzawszy cud, jaki uczynił, rzekli: Ten naprawdę jest prorokiem, który miał przyjść na świat.
Ewangelia św. Jana 6,14

Biblia Brzeska

A przetoż oni, ujzrawszy cud, który Jezus okazał mówili: Tenci jest zaprawdę on prorok, który miał przydź na świat.
Ewangelia św. Jana 6,14

Biblia Gdańska (1632)

A oni ludzie, ujrzawszy cud, który uczynił Jezus, mówili: Tenci jest zaprawdę on prorok, który miał przyjść na świat.
Jana 6,14

Biblia Gdańska (1881)

A oni ludzie, ujrzawszy cud, który uczynił Jezus, mówili: Tenci jest zaprawdę on prorok, który miał przyjść na świat.
Jana 6,14

Biblia Tysiąclecia

A kiedy ci ludzie spostrzegli, jaki cud uczynił Jezus, mówili: Ten prawdziwie jest prorokiem, który miał przyjść na świat.
Ewangelia wg św. Jana 6,14

Biblia Jakuba Wujka

Oni tedy ludzie, ujźrzawszy cud, który Jezus uczynił, mówili: Iż ten jest prawdziwie Prorok, który miał przyść na świat.
Ewangelia wg św. Jana 6,14

Nowa Biblia Gdańska

A ludzie, kiedy ujrzeli cud, który uczynił Jezus, mówili: Ten jest prawdziwie prorokiem, przychodzącym na świat.
Dobra Nowina spisana przez Jana 6,14

Biblia Przekład Toruński

Gdy więc ludzie ujrzeli cudowny znak, który uczynił Jezus, mówili: Ten prawdziwie jest prorokiem, który przychodzi na świat.
Ewangelia Jana 6,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ci ludzie, ujrzawszy cud, który uczynił Jezus, mówili: To jest prawdziwie ten prorok, który miał przyjść na świat.
Ewangelia Jana 6,14

American Standard Version

When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.
Ewangelia Jana 6,14

Clementine Vulgate

Illi ergo homines cum vidissent quod Jesus fecerat signum, dicebant : Quia hic est vere propheta, qui venturus est in mundum.
Ewangelia Jana 6,14

King James Version

Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
Ewangelia Jana 6,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον
Ewangelia Jana 6,14

Young's Literal Translation

The men, then, having seen the sign that Jesus did, said -- `This is truly the Prophet, who is coming to the world;`
Ewangelia Jana 6,14

World English Bible

When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, "This is truly the prophet who comes into the world."
Ewangelia Jana 6,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić