„A na tym polega miłość, żebyśmy postępowali według jego przykazań. A przykazanie jest takie, jak słyszeliście od początku, że macie według niego postępować.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: 2 List Jana 1,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 4,53

Biblia Warszawska

Poznał wtedy ojciec, iż była to ta godzina, w której Jezus powiedział do niego: Syn twój żyje. I uwierzył sam, i cały dom jego.
Ewangelia św. Jana 4,53

Biblia Brzeska

I poznał ociec, iż się to onej godziny stało, gdy mu powiedział Jezus: Syn twój jest żyw. Uwierzył tedy sam i wszytek dom jego.
Ewangelia św. Jana 4,53

Biblia Gdańska

Poznał tedy ojciec, iż to ona godzina była, której mu był rzekł Jezus: Iż syn twój żyje. I uwierzył sam i wszystek dom jego.
Jana 4,53

Biblia Tysiąclecia

Poznał więc ojciec, że było to o tej godzinie, o której Jezus rzekł do niego: Syn twój żyje. I uwierzył on sam i cała jego rodzina.
Ewangelia wg św. Jana 4,53

Biblia Jakuba Wujka

Poznał tedy ociec, iż ona godzina była, której mu rzekł Jezus: Syn twój żywie. I uwierzył sam i wszytek dom jego.
Ewangelia wg św. Jana 4,53

Nowa Biblia Gdańska

I ojciec poznał, że to w owej godzinie, w której Jezus mu powiedział: Twój syn żyje; i uwierzył on oraz cały jego dom.
Dobra Nowina spisana przez Jana 4,53

Biblia Przekład Toruński

Poznał więc ojciec, że było to o tej godzinie, o której mu Jezus powiedział: Syn twój żyje. I uwierzył on i cały jego dom.
Ewangelia Jana 4,53

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wówczas ojciec poznał, że to była ta godzina, w której Jezus powiedział do niego: Twój syn żyje. I uwierzył on sam i cały jego dom.
Ewangelia Jana 4,53

American Standard Version

So the father knew that [it was] at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
Ewangelia Jana 4,53

Clementine Vulgate

Cognovit ergo pater, quia illa hora erat in qua dixit ei Jesus : Filius tuus vivit ; et credidit ipse et domus ejus tota.
Ewangelia Jana 4,53

King James Version

So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
Ewangelia Jana 4,53

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εγνω ουν ο πατηρ οτι εν εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους οτι ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου ολη
Ewangelia Jana 4,53

Young's Literal Translation

then the father knew that [it was] in that hour in which Jesus said to him -- `Thy son doth live,` and he himself believed, and his whole house;
Ewangelia Jana 4,53

World English Bible

So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.
Ewangelia Jana 4,53

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić