„Ale nawet Tytus, który był ze mną, będący Grekiem, nie został zmuszony by dać się obrzezać,”

Biblia Przekład Toruński: List do Galacjan 2,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 4,49

Biblia Warszawska

Rzecze do niego dworzanin: Panie, wstąp, zanim umrze dziecię moje.
Ewangelia św. Jana 4,49

Biblia Brzeska

Ale mu powiedział on królewski dworzanin: Panie! Wstąp pirwej niż umrze syn mój.
Ewangelia św. Jana 4,49

Biblia Gdańska

Rzekł mu on królewski dworzanin: Panie! zstąp pierwej niż umrze dziecię moje.
Jana 4,49

Biblia Tysiąclecia

Powiedział do Niego urzędnik królewski: Panie, przyjdź, zanim umrze moje dziecko.
Ewangelia wg św. Jana 4,49

Biblia Jakuba Wujka

Rzekł do niego Królik: Panie, zstąp pierwej, niż umrze syn mój.
Ewangelia wg św. Jana 4,49

Nowa Biblia Gdańska

A ów królewski przyjaciel mówi do niego: Panie, zejdź zanim moje dziecko umrze.
Dobra Nowina spisana przez Jana 4,49

Biblia Przekład Toruński

Dworzanin królewski powiedział do Niego: Panie! Zejdź, zanim umrze moje dzieciątko.
Ewangelia Jana 4,49

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dworzanin królewski powiedział do niego: Panie, przyjdź, zanim umrze moje dziecko.
Ewangelia Jana 4,49

American Standard Version

The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
Ewangelia Jana 4,49

Clementine Vulgate

Dicit ad eum regulus : Domine, descende priusquam moriatur filius meus.
Ewangelia Jana 4,49

King James Version

The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
Ewangelia Jana 4,49

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

λεγει προς αυτον ο βασιλικος κυριε καταβηθι πριν αποθανειν το παιδιον μου
Ewangelia Jana 4,49

Young's Literal Translation

The courtier saith unto him, `Sir, come down before my child die;`
Ewangelia Jana 4,49

World English Bible

The nobleman said to him, "Sir, come down before my child dies."
Ewangelia Jana 4,49

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić