„Mówiłem, gdy skrócono moje dni: Zejdę do bram grobu, zostanę pozbawiony reszty swoich lat.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Izajasza 38,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 3,31

Biblia Warszawska

Kto przychodzi z góry, jest ponad wszystkimi, kto z ziemi pochodzi, należy do ziemi i mówi rzeczy ziemskie; kto przychodzi z nieba, jest ponad wszystkimi,
Ewangelia św. Jana 3,31

Biblia Brzeska

Ktoć z wysoka przyszedł, nad wszytkimić jest; a ktoć z ziemię jest, ziemski jest i ziemskie rzeczy powieda; któryć z nieba przyszedł, jestci nade wszytki.
Ewangelia św. Jana 3,31

Biblia Gdańska

Kto z góry przyszedł, nade wszystkie jest; kto z ziemi jest, ziemski jest i ziemskie rzeczy mówi; ten, który z nieba przyszedł, nade wszystkie jest.
Jana 3,31

Biblia Tysiąclecia

Kto przychodzi z wysoka, panuje nad wszystkimi, a kto z ziemi pochodzi, należy do ziemi i po ziemsku przemawia. Kto z nieba pochodzi, Ten jest ponad wszystkim.
Ewangelia wg św. Jana 3,31

Biblia Jakuba Wujka

Który z wysoka przychodzi, nad wszytkimi jest; który z ziemie jest, z ziemie jest, i z ziemi mówi. Który z nieba przyszedł, jest nade wszytkimi.
Ewangelia wg św. Jana 3,31

Nowa Biblia Gdańska

Kto przychodzi z wysokości jest ponad wszystkimi. Kto jest z ziemi - jest ze świata i mówi z tego porządku świata; a kto przychodzi z niebios jest ponad wszystkimi.
Dobra Nowina spisana przez Jana 3,31

Biblia Przekład Toruński

Ten, który przychodzi z góry, jest ponad wszystkimi. Kto z ziemi, jest ziemski i po ziemsku mówi; kto z nieba przychodzi, jest ponad wszystkimi.
Ewangelia Jana 3,31

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto przyszedł z góry, jest nad wszystkimi. Kto jest z ziemi, jest ziemski i mówi ziemskie rzeczy. Ten, który przyszedł z nieba, jest nad wszystkimi.
Ewangelia Jana 3,31

American Standard Version

He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all.
Ewangelia Jana 3,31

Clementine Vulgate

Qui desursum venit, super omnes est. Qui est de terra, de terra est, et de terra loquitur. Qui de clo venit, super omnes est.
Ewangelia Jana 3,31

King James Version

He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
Ewangelia Jana 3,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν
Ewangelia Jana 3,31

Young's Literal Translation

he who from above is coming is above all; he who is from the earth, from the earth he is, and from the earth he speaketh; he who from the heaven is coming is above all.
Ewangelia Jana 3,31

World English Bible

He who comes from above is above all. He who is from the Earth belongs to the Earth, and speaks of the Earth. He who comes from heaven is above all.
Ewangelia Jana 3,31

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić