„wkorzenieni i wybudowani w nim, i umocnieni wiarą, jakoście się też nauczyli, obfitując w nim w dziękczynieniu.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Kolosan 2,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 16,12

Biblia Warszawska

Mam wam jeszcze wiele do powiedzenia, ale teraz znieść nie możecie;
Ewangelia św. Jana 16,12

Biblia Brzeska

Jeszczeć wiele mam, cobych z wami mówił, jedno iż teraz znieść nie możecie.
Ewangelia św. Jana 16,12

Biblia Gdańska

Mamci wam jeszcze wiele mówić, ale teraz znieść nie możecie.
Jana 16,12

Biblia Tysiąclecia

Jeszcze wiele mam wam do powiedzenia, ale teraz [jeszcze] znieść nie możecie.
Ewangelia wg św. Jana 16,12

Biblia Jakuba Wujka

Jeszcze wam wiele mam mówić, ale teraz znieść nie możecie.
Ewangelia wg św. Jana 16,12

Nowa Biblia Gdańska

Mam wam jeszcze wiele powiedzieć, lecz teraz nie zdołacie tego unieść.
Dobra Nowina spisana przez Jana 16,12

Biblia Przekład Toruński

Mam wam jeszcze wiele do powiedzenia, ale teraz nie możecie tego znieść.
Ewangelia Jana 16,12

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mam wam jeszcze wiele do powiedzenia, ale teraz nie możecie tego znieść.
Ewangelia Jana 16,12

American Standard Version

I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
Ewangelia Jana 16,12

Clementine Vulgate

Adhuc multa habeo vobis dicere, sed non potestis portare modo.
Ewangelia Jana 16,12

King James Version

I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
Ewangelia Jana 16,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ετι πολλα εχω λεγειν υμιν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι
Ewangelia Jana 16,12

Young's Literal Translation

`I have yet many things to say to you, but ye are not able to bear [them] now;
Ewangelia Jana 16,12

World English Bible

I have yet many things to tell you, but you can't bear them now.
Ewangelia Jana 16,12

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić