Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 15,24
Biblia Warszawska
Gdybym wśród nich nie pełnił uczynków, których nikt inny nie czynił, nie mieliby grzechu, lecz teraz i widzieli, i znienawidzili zarówno mnie, jak i Ojca mego.Ewangelia św. Jana 15,24
Biblia Brzeska
Bych był miedzy nimi tych spraw nie czynił, których żaden nie czynił, nie mieliby grzechu, lecz teraz widzieli, a mieli nie tylko mnie w nienawiści, ale też i Ojca mego.Ewangelia św. Jana 15,24
Biblia Gdańska (1632)
Bym był tych uczynków nie czynił między nimi, których żaden inszy nie czynił, grzechu by nie mieli; lecz teraz i widzieli i nienawidzili i mnie, i Ojca mego.Jana 15,24
Biblia Gdańska (1881)
Bym był tych uczynków nie czynił między nimi, których żaden inszy nie czynił, grzechu by nie mieli; lecz teraz i widzieli i nienawidzili i mnie, i Ojca mego.Jana 15,24
Biblia Tysiąclecia
Gdybym nie dokonał wśród nich dzieł, których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli je, a jednak znienawidzili i Mnie, i Ojca mego.Ewangelia wg św. Jana 15,24
Biblia Jakuba Wujka
Bych był między nimi uczynków nie czynił, których żaden inszy nie czynił, nie mieliby grzechu, lecz teraz i widzieli, i nienawidzieli i mnie, i Ojca mego.Ewangelia wg św. Jana 15,24
Nowa Biblia Gdańska
Gdybym nie uczynił wśród nich dzieł, których nikt inny nie uczynił - nie mieliby grzechu; lecz teraz także widzieli oraz znienawidzili, i mnie, i mojego Ojca.Dobra Nowina spisana przez Jana 15,24
Biblia Przekład Toruński
Gdybym nie czynił między nimi dzieł, których nikt inny nie czynił, nie mieliby grzechu; teraz jednak widzieli, a mimo to nienawidzą i mnie, i mojego Ojca.Ewangelia Jana 15,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdybym nie spełniał wśród nich tych uczynków, których nikt inny nie spełniał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli i nienawidzili i mnie, i mego Ojca.Ewangelia Jana 15,24
American Standard Version
If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.Ewangelia Jana 15,24
Clementine Vulgate
Si opera non fecissem in eis qu nemo alius fecit, peccatum non haberent : nunc autem et viderunt, et oderunt et me, et Patrem meum.Ewangelia Jana 15,24
King James Version
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.Ewangelia Jana 15,24
Textus Receptus NT
ει τα εργα μη εποιησα εν αυτοις α ουδεις αλλος πεποιηκεν αμαρτιαν ουκ ειχον νυν δε και εωρακασιν και μεμισηκασιν και εμε και τον πατερα μουEwangelia Jana 15,24
Young's Literal Translation
if I did not do among them the works that no other hath done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both me and my Father;Ewangelia Jana 15,24
World English Bible
If I hadn't done among them the works which none other did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father.Ewangelia Jana 15,24