„W dniu, gdy stanąłeś przeciwko niemu, w dniu, gdy wrogowie w niewolę brali jego wojska, a cudzoziemcy wkraczali w jego bramy i o Jerozolimę los rzucali - także ty byłeś jak jeden z nich.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Abdiasza 1,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 14,4

Biblia Warszawska

I dokąd Ja idę, wiecie, i drogę znacie.
Ewangelia św. Jana 14,4

Biblia Brzeska

A wiecie dokądci ja idę i drogę wiecie.
Ewangelia św. Jana 14,4

Biblia Gdańska

A dokąd ja idę, wiecie, i drogę wiecie.
Jana 14,4

Biblia Tysiąclecia

Znacie drogę, dokąd Ja idę.
Ewangelia wg św. Jana 14,4

Biblia Jakuba Wujka

A dokąd ja idę, wiecie, i drogę wiecie.
Ewangelia wg św. Jana 14,4

Nowa Biblia Gdańska

Zaś gdzie ja odchodzę – wiecie, i drogę znacie.
Dobra Nowina spisana przez Jana 14,4

Biblia Przekład Toruński

Wiecie dokąd ja idę i znacie drogę.
Ewangelia Jana 14,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A dokąd ja idę, wiecie i drogę znacie.
Ewangelia Jana 14,4

American Standard Version

And whither I go, ye know the way.
Ewangelia Jana 14,4

Clementine Vulgate

Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
Ewangelia Jana 14,4

King James Version

And whither I go ye know, and the way ye know.
Ewangelia Jana 14,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και οπου εγω υπαγω οιδατε και την οδον οιδατε
Ewangelia Jana 14,4

Young's Literal Translation

and whither I go away ye have known, and the way ye have known.`
Ewangelia Jana 14,4

World English Bible

Where I go, you know, and you know the way."
Ewangelia Jana 14,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić