„I pojęli Abram i Nachor sobie żony: imię żony Abramowej było Saraj, a imię żony Nachorowej Melcha, córka Harana, ojca Melchy, i ojca Jeschy.”

Biblia Gdańska: 1 Mojżeszowa 11,29

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 14,18

Biblia Warszawska

Nie zostawię was sierotami, przyjdę do was.
Ewangelia św. Jana 14,18

Biblia Brzeska

Nie zostawięć was osierociałymi, a wrócęć się do was.
Ewangelia św. Jana 14,18

Biblia Gdańska

Nie zostawię was sierotami, przyjdę do was.
Jana 14,18

Biblia Tysiąclecia

Nie zostawię was sierotami: Przyjdę do was.
Ewangelia wg św. Jana 14,18

Biblia Jakuba Wujka

Nie zostawię was sierotami: przyjdę do was.
Ewangelia wg św. Jana 14,18

Nowa Biblia Gdańska

Nie zostawię was sierotami, przychodzę do was.
Dobra Nowina spisana przez Jana 14,18

Biblia Przekład Toruński

Nie zostawię was sierotami; przyjdę do was.
Ewangelia Jana 14,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie zostawię was sierotami, przyjdę do was.
Ewangelia Jana 14,18

American Standard Version

I will not leave you desolate: I come unto you.
Ewangelia Jana 14,18

Clementine Vulgate

Non relinquam vos orphanos : veniam ad vos.
Ewangelia Jana 14,18

King James Version

I will not leave you comfortless: I will come to you.
Ewangelia Jana 14,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
Ewangelia Jana 14,18

Young's Literal Translation

`I will not leave you bereaved, I come unto you;
Ewangelia Jana 14,18

World English Bible

I will not leave you orphans. I will come to you.
Ewangelia Jana 14,18

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić