„bo on poimał i uleczy nas, ubije a uzdrowi nas.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Ozeasza 6,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 11,36

Biblia Warszawska

Rzekli więc Żydzi: Patrz, jak go miłował.
Ewangelia św. Jana 11,36

Biblia Brzeska

Rzekli tedy Żydowie: Oto jakoć go miłował.
Ewangelia św. Jana 11,36

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekli Żydowie: Wej! jakoć go miłował.
Jana 11,36

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekli Żydowie: Wej! jakoć go miłował.
Jana 11,36

Biblia Tysiąclecia

A Żydzi rzekli: Oto jak go miłował!
Ewangelia wg św. Jana 11,36

Biblia Jakuba Wujka

Mówili tedy Żydowie: Oto jako go miłował.
Ewangelia wg św. Jana 11,36

Nowa Biblia Gdańska

Więc Żydzi mówili: Oto jak go kochał.
Dobra Nowina spisana przez Jana 11,36

Biblia Przekład Toruński

Żydzi powiedzieli więc: Patrzcie, jak go miłował.
Ewangelia Jana 11,36

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Żydzi powiedzieli: Patrzcie, jak go miłował.
Ewangelia Jana 11,36

American Standard Version

The Jews therefore said, Behold how he loved him!
Ewangelia Jana 11,36

Clementine Vulgate

Dixerunt ergo Judi : Ecce quomodo amabat eum.
Ewangelia Jana 11,36

King James Version

Then said the Jews, Behold how he loved him!
Ewangelia Jana 11,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Ewangelia Jana 11,36

Young's Literal Translation

The Jews, therefore, said, `Lo, how he was loving him!`
Ewangelia Jana 11,36

World English Bible

The Jews therefore said, "See how much affection he had for him!"
Ewangelia Jana 11,36

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić