„Ucieszyłem się bardzo, że wśród twoich dzieci znalazłem takie, które postępują w prawdzie, jak otrzymaliśmy przykazanie od Ojca.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: 2 List Jana 1,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 7,55

Biblia Warszawska

On zaś, będąc pełen Ducha Świętego, utkwiwszy wzrok w niebo, ujrzał chwałę Bożą i Jezusa stojącego po prawicy Bożej
Dzieje Apostolskie 7,55

Biblia Brzeska

A tak on będąc pełen Ducha świętego, patrząc pilnie w niebo oczyma swemi, ujzrał chwałę Bożą i Jezusa stojącego na prawicy Bożej.
Dzieje Apostolskie 7,55

Biblia Gdańska (1632)

A on będąc pełen Ducha Świętego, patrząc pilnie w niebo, ujrzał chwałę Bożą i Jezusa stojącego po prawicy Bożej.
Dzieje Apostolskie 7,55

Biblia Gdańska (1881)

A on będąc pełen Ducha Świętego, patrząc pilnie w niebo, ujrzał chwałę Bożą i Jezusa stojącego po prawicy Bożej.
Dzieje Apostolskie 7,55

Biblia Tysiąclecia

A on pełen Ducha Świętego patrzył w niebo i ujrzał chwałę Bożą i Jezusa, stojącego po prawicy Boga.
Dzieje Apostolskie 7,55

Biblia Jakuba Wujka

A będąc pełen Ducha Ś. patrząc pilnie w niebo, ujźrzał chwałę Bożą i Jezusa stojącego po prawicy Bożej. I rzekł: Oto widzę niebiosa otworzone, a Syna człowieczego stojącego po prawicy Bożej.
Dzieje Apostolskie 7,55

Nowa Biblia Gdańska

Ale on będąc pełnym Ducha Świętego, popatrzył ku Niebu, zobaczył chwałę Boga i Jezusa stojącego po prawicy Boga.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 7,55

Biblia Przekład Toruński

A on, będąc pełen Ducha Świętego, ze wzrokiem skierowanym w niebo, zobaczył chwałę Bożą i Jezusa stojącego po prawicy Boga,
Dzieje Apostolskie 7,55

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A on, pełen Ducha Świętego, patrzył uważnie w niebo i ujrzał chwałę Boga i Jezusa stojącego po prawicy Boga.
Dzieje Apostolskie 7,55

American Standard Version

But he, being full of the Holy Spirit, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
Dzieje Apostolskie 7,55

Clementine Vulgate

Cum autem esset plenus Spiritu Sancto, intendens in clum, vidit gloriam Dei, et Jesum stantem a dextris Dei. Et ait : Ecce video clos apertos, et Filium hominis stantem a dextris Dei.
Dzieje Apostolskie 7,55

King James Version

But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
Dzieje Apostolskie 7,55

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

υπαρχων δε πληρης πνευματος αγιου ατενισας εις τον ουρανον ειδεν δοξαν θεου και ιησουν εστωτα εκ δεξιων του θεου
Dzieje Apostolskie 7,55

Young's Literal Translation

and being full of the Holy Spirit, having looked stedfastly to the heaven, he saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
Dzieje Apostolskie 7,55

World English Bible

But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
Dzieje Apostolskie 7,55

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić