Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 6,13
Biblia Warszawska
Podstawili też fałszywych świadków, którzy mówili: Ten człowiek nie przestaje mówić bluźnierstw przeciwko temu miejscu świętemu i zakonowi;Dzieje Apostolskie 6,13
Biblia Brzeska
Postawili też fałszywe świadki, którzy by mówili: Że ten człowiek nie przestawa mówić słów bluźnierskich przeciw temu świętemu miejscu i zakonowi.Dzieje Apostolskie 6,13
Biblia Gdańska (1632)
I stawili fałszywych świadków, którzy rzekli: Ten człowiek nie przestaje mówić słów bluźnierczych przeciwko temu świętemu miejscu i zakonowi.Dzieje Apostolskie 6,13
Biblia Gdańska (1881)
I stawili fałszywych świadków, którzy rzekli: Ten człowiek nie przestaje mówić słów bluźnierczych przeciwko temu świętemu miejscu i zakonowi.Dzieje Apostolskie 6,13
Biblia Tysiąclecia
Tam postawili fałszywych świadków, którzy zeznali: Ten człowiek nie przestaje mówić przeciwko temu świętemu miejscu i przeciwko Prawu.Dzieje Apostolskie 6,13
Biblia Jakuba Wujka
i postawili fałszywe świadki, którzy mówili: Ten człowiek nie przestawa mówić słów przeciw miejscu świętemu i zakonowi.Dzieje Apostolskie 6,13
Nowa Biblia Gdańska
I postawili fałszywych świadków, co twierdzili: Ten człowiek nie powstrzymuje się, mówiąc bluźniercze słowa przeciw temu świętemu miejscu oraz Prawu.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 6,13
Biblia Przekład Toruński
I postawili też fałszywych świadków, mówiących: Ten człowiek nie przestaje wypowiadać bluźnierstw, mówiąc przeciwko temu świętemu miejscu i Prawu.Dzieje Apostolskie 6,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I podstawili fałszywych świadków, którzy zeznali: Ten człowiek nie przestaje mówić bluźnierstw przeciwko temu świętemu miejscu i przeciwko prawu.Dzieje Apostolskie 6,13
American Standard Version
and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:Dzieje Apostolskie 6,13
Clementine Vulgate
et statuerunt falsos testes, qui dicerent : Homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum, et legem :Dzieje Apostolskie 6,13
King James Version
And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:Dzieje Apostolskie 6,13
Textus Receptus NT
εστησαν τε μαρτυρας ψευδεις λεγοντας ο ανθρωπος ουτος ου παυεται ρηματα βλασφημα λαλων κατα του τοπου του αγιου τουτου και του νομουDzieje Apostolskie 6,13
Young's Literal Translation
they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,Dzieje Apostolskie 6,13
World English Bible
and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.Dzieje Apostolskie 6,13