Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 4,2
Biblia Warszawska
Oburzeni, iż nauczają lud i zwiastują zmartwychwstanie w Jezusie;Dzieje Apostolskie 4,2
Biblia Brzeska
Frasując się barzo, iż uczyli lud, a opowiedali w imię Jezusowe powstanie od umarłych.Dzieje Apostolskie 4,2
Biblia Gdańska (1632)
Obrażając się, iż uczyli lud, a opowiadali w Jezusie powstanie od umarłych.Dzieje Apostolskie 4,2
Biblia Gdańska (1881)
Obrażając się, iż uczyli lud, a opowiadali w Jezusie powstanie od umarłych.Dzieje Apostolskie 4,2
Biblia Tysiąclecia
oburzeni, że nauczają lud i głoszą zmartwychwstanie umarłych w Jezusie.Dzieje Apostolskie 4,2
Biblia Jakuba Wujka
frasując się, iż uczyli lud a opowiadali w Jezusie powstanie od umarłych.Dzieje Apostolskie 4,2
Nowa Biblia Gdańska
Bo byli rozdrażnieni z tego powodu, że nauczają ludzi, i w Jezusie zwiastują wskrzeszenie z martwych.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,2
Biblia Przekład Toruński
Oburzając się, że nauczali lud i głosili powstanie z martwych w Jezusie.Dzieje Apostolskie 4,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oburzeni, że nauczają ludzi i głoszą w Jezusie powstanie z martwych.Dzieje Apostolskie 4,2
American Standard Version
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.Dzieje Apostolskie 4,2
Clementine Vulgate
dolentes quod docerent populum, et annuntiarent in Jesu resurrectionem ex mortuis :Dzieje Apostolskie 4,2
King James Version
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.Dzieje Apostolskie 4,2
Textus Receptus NT
διαπονουμενοι δια το διδασκειν αυτους τον λαον και καταγγελλειν εν τω ιησου την αναστασιν την εκ νεκρωνDzieje Apostolskie 4,2
Young's Literal Translation
being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead --Dzieje Apostolskie 4,2
World English Bible
being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.Dzieje Apostolskie 4,2