„Bo wiem, iż mi to wynidzie ku zbawieniu za waszą modlitwą i dodawaniem Ducha Jezusa Chrystusa,”

Biblia Jakuba Wujka: List do Filipian 1,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 26,16

Biblia Warszawska

Ale powstań i stań na nogach swoich, albowiem po to ci się ukazałem, aby cię ustanowić sługą i świadkiem tych rzeczy, w których mnie widziałeś, jak również tych, w których ci się pokażę.
Dzieje Apostolskie 26,16

Biblia Brzeska

Ale powstań, a stań na nogi twe; abowiemciem się dla tego ukazał, abych cię postanowił sługą i świadkiem, tak tych rzeczy, któreś widział, jako i inych, w których się ja ukażę tobie.
Dzieje Apostolskie 26,16

Biblia Gdańska (1632)

Ale wstań, a stań na nogach twoich; gdyżem ci się dlatego pokazał, abym cię uczynił sługą i świadkiem tak tych rzeczy, któreś widział, jako i innych, w których ci się pokażę.
Dzieje Apostolskie 26,16

Biblia Gdańska (1881)

Ale wstań, a stań na nogach twoich; gdyżem ci się dlatego pokazał, abym cię uczynił sługą i świadkiem tak tych rzeczy, któreś widział, jako i innych, w których ci się pokażę.
Dzieje Apostolskie 26,16

Biblia Tysiąclecia

Ale podnieś się i stań na nogi, bo ukazałem się tobie po to, aby ustanowić cię sługą i świadkiem tego, co zobaczyłeś, i tego, co ci objawię.
Dzieje Apostolskie 26,16

Biblia Jakuba Wujka

Ale powstań a stań na nogi twe, abowiem na tom ci się ukazał, abych cię postanowił sługą i świadkiem tego, coś widział, i tego, w czym ci się okażę,
Dzieje Apostolskie 26,16

Nowa Biblia Gdańska

Ale wstań i stój na swoich nogach; bo dałem ci się zobaczyć po to, aby cię dobrać jako sługę oraz świadka tych rzeczy, które zobaczyłeś; lecz i tych, które dam ci zobaczyć.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 26,16

Biblia Przekład Toruński

Ale podnieś się i stań na swoich nogach; albowiem na to ci się ukazałem, ponieważ cię dla siebie już wcześniej swą ręką wybrałem na sługę i świadka tych rzeczy, które widziałeś, jak i tych, w których ci się ukażę,
Dzieje Apostolskie 26,16

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale podnieś się i stań na nogi, bo ukazałem się tobie, żeby ustanowić cię sługą i świadkiem zarówno tych rzeczy, które widziałeś, jak i innych, w których ci się objawię.
Dzieje Apostolskie 26,16

American Standard Version

But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee;
Dzieje Apostolskie 26,16

Clementine Vulgate

Sed exsurge, et sta super pedes tuos : ad hoc enim apparui tibi, ut constituam te ministrum, et testem eorum qu vidisti, et eorum quibus apparebo tibi,
Dzieje Apostolskie 26,16

King James Version

But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;
Dzieje Apostolskie 26,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αλλα αναστηθι και στηθι επι τους ποδας σου εις τουτο γαρ ωφθην σοι προχειρισασθαι σε υπηρετην και μαρτυρα ων τε ειδες ων τε οφθησομαι σοι
Dzieje Apostolskie 26,16

Young's Literal Translation

but rise, and stand upon thy feet, for for this I appeared to thee, to appoint thee an officer and a witness both of the things thou didst see, and of the things [in which] I will appear to thee,
Dzieje Apostolskie 26,16

World English Bible

But arise, and stand on your feet, for to this end have I appeared to you, to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen, and of the things which I will reveal to you;
Dzieje Apostolskie 26,16

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić